SÂFFÂT SURESİ 132. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣٢﴾
SÂFFÂT SURESİ 132. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne-hu | muhakkak o |
min ibâdi-nâ | kullarımızdan |
el mu'minîne | mü'minler |
Muhakkak ki o, Bizim mü’min (Allah’a ulaşmayı dileyip bütün makamları kazanan) kullarımızdandır.
SÂFFÂT SURESİ 132. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Çünkü o bizim mü’min kullarımızdandı.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki o, inanan kullarımızdandı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.
Adem Uğur
Muhakkak ki O, iman eden kullarımızdandır.
Ahmed Hulusi
İlyas da mü’min kullarımızdandı.
Ahmet Tekin
Şüphesiz onlar mü'min kullarımızdandılar.
Ahmet Varol
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Ali Bulaç
Doğrusu o, mümin kullarımızdandı.
Ali Fikri Yavuz
O, inanmis kullarimizdandi.
Bekir Sadak
Doğrusu o, bizim mü'min kullarımızdandır.
Celal Yıldırım
O, inanmış kullarımızdandı.
Diyanet İşleri (eski)
Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.
Diyanet Vakfi
O bizim inanan kullarımızdandı.
Edip Yüksel
Çünkü o bizim mü'min kullarımızdan
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü o Bizim mü'min kutlarımızdandı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Çünkü O bizim mü'min kullarımızdandı.
Seyyid Kutub
Şüphesiz o, bizim inançlı kullarımızdandı.
Gültekin Onan
Hakıykat o, mü'min kullarımdandı.
Hasan Basri Çantay
Çünki o bizim mü’min kullarımızdandır.
Hayrat Neşriyat
Muhakkak ki o, mü'min kullarımızdandı.
İbni Kesir
çünkü o, gerçekten inanmış kullarımızdan biriydi!
Muhammed Esed
Şüphe yok O, Bizim mü'minler olan kullarımızdandır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Doğrusu o bizim mümin kullarımızdandı.
Ömer Öngüt
Çünkü O, mü’min kullarımızdan idi.
Şaban Piriş
Gerçekten o bizim tam inanmış has kullarımızdandı.
Suat Yıldırım
Çünkü o bizim mü'min kullarımızdandı.
Süleyman Ateş
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Tefhim-ul Kuran
Doğrusu, o Bizim inanmış kullarımızdandı.
Ümit Şimşek
Bizim inanan kullarımızdandı o.
Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü O, gerçekten inanmış kullarımızdan biriydi.
Abdullah Parlıyan
O, inanmış kullarımızdandı.
Bayraktar Bayraklı
(131-132) İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o bizim mü'min kullarımızdandı.
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz o, bizim mümin olan kullarımızdandı.
Kadri Çelik
Gerçekten O, hakkıyla inanmış has kullarımızdandı.
Ali Ünal
Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.
Harun Yıldırım
Zira onlar, Bizim gerçek mü'min kullarımız arasındaydılar.
Mustafa İslamoğlu
O, bizim inanan kullarımızdan idi.
Sadık Türkmen
İlyas inanan kullarımızdan birisi idi.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki o, Bizim mü’min (Allah’a ulaşmayı dileyip bütün makamları kazanan) kullarımızdandır.
İmam İskender Ali Mihr