SÂFFÂT SURESİ 159. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾
SÂFFÂT SURESİ 159. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
subhâne | sübhan, münezzeh |
allâhi | Allah |
ammâ (an mâ) | şey(ler)den |
yasifûne | vasıflandırıyorlar |
Allah, onların vasıflandırmalarından (zanlarından) Sübhan’dır (münezzehtir).
SÂFFÂT SURESİ 159. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Allah, onların nitelendirdiği şeylerden uzaktır, yücedir.
Diyanet İşleri
Yücedir, münezzehtir vasfettiklerinden.
Abdulbaki Gölpınarlı
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
Adem Uğur
Allâh onların vasıflandırmalarından münezzehtir!
Ahmed Hulusi
Allah, onların yakıştırdıkları şeylerden münezzehtir, yücedir.
Ahmet Tekin
Allah onların nitelemelerinden münezzehtir.
Ahmet Varol
Onların nitelendirdiklerinden Allah yücedir.
Ali Bulaç
Allah, onların isnad ettikleri bütün noksan vasıflardan münezzehtir.
Ali Fikri Yavuz
Allah onlarin vasiflandirmalarindan munezzehtir.
Bekir Sadak
Allah, onların iddia ve isnad ettikleri sıfatlardan yücedir, münezzehtir.
Celal Yıldırım
Allah onların vasıflandırmalarından münezzehtir.
Diyanet İşleri (eski)
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
Diyanet Vakfi
ALLAH onları yakıştırmalarından çok Yücedir.
Edip Yüksel
Münezzeh sübhan o Allah onların isnad ettikleri vasıflardan
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Haşa! Allah, onların taktıkları sıfatlardan münezzehtir.
Seyyid Kutub
Onların nitelendirdiklerinden Tanrı yücedir.
Gültekin Onan
Allah, onların isnâd edegeldiklerinden yücedir, münezzehdir.
Hasan Basri Çantay
Allah, (onların) vasıflandırmakta oldukları şeylerden pek münezzehtir!
Hayrat Neşriyat
Allah, onların nitelendirdiklerinden münezzehtir.
İbni Kesir
(çünkü) Allah, insanların geliştirdiği her türlü tasavvurun üstünde, sonsuz yüceliktedir.
Muhammed Esed
Allah Teâlâ, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Allah onların vasıflandırdıkları şeylerden münezzehtir.
Ömer Öngüt
Allah, onların vasıflandırdıkları şeylerden uzaktır.
Şaban Piriş
Ve şöyle derler: "Allah onların iddia ettikleri şeylerden münezzehtir, çok yücedir."
Suat Yıldırım
Hâşâ Allâh, onların taktıkları sıfatlardan (münezzehtir), yücedir.
Süleyman Ateş
Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.
Tefhim-ul Kuran
Onların yakıştırdıkları şeylerden Allah münezzehtir.
Ümit Şimşek
Allah arınmıştır bunların nitelemelerinden.
Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü Allah, insanların iddia ve isnad ettikleri her türlü tasavvurun üstünde, ötesinde ve sonsuz yüceliktedir.
Abdullah Parlıyan
Allah, onların nitelendirmelerinden uzaktır.
Bayraktar Bayraklı
(158-159) Allah'la cinler arasında soy bağı uydurdular. Andolsun cinler de, kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler. Hâşâ! Allah, onların yakıştırdıkları sıfatlardan uzaktır.
Cemal Külünkoğlu
Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.
Kadri Çelik
Allah, onların bu şekildeki nitelemelerinin tamamından mutlak manâda münezzehtir.
Ali Ünal
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
Harun Yıldırım
Yüceler yücesi olan Allah, onların her türlü tasavvur ve tanımlarının çok çok ötesindedir.
Mustafa İslamoğlu
Allah onların nitelendirmelerinden münezzehtir!
Sadık Türkmen
Allah, onların yakıştırdıklarından uzaktır.
İlyas Yorulmaz
Allah, onların vasıflandırmalarından (zanlarından) Sübhan’dır (münezzehtir).
İmam İskender Ali Mihr