SEBE SURESİ 21. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Mekke döneminde inmiştir. 54 âyettir. Sûre, adını 15. âyette geçen “Sebe’ ” kelimesinden almıştır. Sebe’ (Seba), Yemen’de bulunan bir bölgenin ya da bir kabilenin adıdır.
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ ﴿٢١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve mâ kâne
lehu
aleyhim
min sultânin
illâ
li na'leme
men yu'minu
bi el âhirati
mimmen (min men)
huve
min-hâ
fî şekkin
ve rabbu-ke
alâ kulli şey'in
hafîzun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve mâ kâne | ve yoktu, olmadı |
lehu | onun |
aleyhim | onların üzerinde |
min sultânin | bir sultanlığı, zorlayıcı gücü, nüfuzu, tesiri |
illâ | sadece, ancak |
li na'leme | bilmemiz için |
men yu'minu | inanan, îmân eden, mü'min olan kişi |
bi el âhirati | ahirete (Allah'a ulaşmaya) |
mimmen (min men) | o kimseden |
huve | o |
min-hâ | ondan |
fî şekkin | şüphe içinde, şüphede |
ve rabbu-ke | ve senin Rabbin |
alâ kulli şey'in | herşeye, herşeyi |
hafîzun | hıfzeden, koruyucu, gözetici |
Ve onun (iblisin) onlar üzerinde bir sultanlığı (nüfuzu, tesiri) yoktu. Ahirete (hayatta iken ruhunu Allah’a ulaştırmaya) inanan kişi ile ondan (Allah’a ulaşmaktan) şüphe içinde olanları bilmemiz için (iblisle onları imtihan ettik). Ve senin Rabbin herşeyi hıfzedendir.
SEBE SURESİ 21. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Halbuki onun onlar üzerinde hiçbir saltanat kudreti yoktu, lâkin biz Âhırete iymanı olanı belli edecek, ondan şekk içinde bulunandan ayırd eyliyecektik. Öyle ya rabbın her şeye karşı hafîzdir
Elmalılı Hamdi Yazır