SEBE SURESİ 33. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Mekke döneminde inmiştir. 54 âyettir. Sûre, adını 15. âyette geçen “Sebe’ ” kelimesinden almıştır. Sebe’ (Seba), Yemen’de bulunan bir bölgenin ya da bir kabilenin adıdır.
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٣٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve | ve |
kâle | dedi |
ellezîne | onlar |
istud'ifû | zaafa uğratıldılar, hakir görüldüler |
lillezîne (li ellezîne) | onlara |
estekberû | büyüklük tasladılar, kibirlendiler |
bel | hayır |
mekru | hile, tuzak |
el leyli | gece |
ve en nehâri | ve gündüz |
iz te'murûne-nâ | bize emrediyordunuz |
en nekfure | inkâr etmemizi |
bi allâhi | Allah'ı |
ve nec'ale | ve kılıyoruz, kılarız |
lehû | ona, ona |
endâden | eşler, dengi şeyler (putlar) |
ve eserrû | ve gizlediler, sakladılar |
en nedâmete | pişmanlıklar |
lemmâ | ... olduğu zaman |
raevû | gördüler |
el azâbe | azap |
ve cealnâ | ve biz kıldık, yaptık |
aglâle | halkalar, zincirler |
fî | içine, ...'e |
a'nâkı | boyunlar |
ellezîne | onlar |
keferû | inkâr ettiler, kâfir oldular |
hel | mi? |
yuczevne | cezalandırılırlar |
illâ | ancak, sadece, ...'den başka |
mâ | şey |
kânû | ... oldular |
ya'melûne | yapıyorlar |
Ve zaafa uğratılanlar (hakir görülenler), kibirlenenlere: "Hayır, (işiniz) gece ve gündüz hile idi. Bize Allah’ı inkâr etmemizi ve O’na putları eşler koşmamızı emrediyordunuz." dediler. Azabı gördükleri zaman pişmanlıklarını saklarlar (için için pişman olurlar). İnkar edenlerin boyunlarına halkalar (zincirler) geçirdik. Onlar yaptıklarından başka bir şeyle mi cezalandırılırlar?
SEBE SURESİ 33. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Temel hak ve hürriyetleri kısıtlanmış, baskıcı, zâlim idareler altında ezilen halk, büyüklük taslayan zorba, güç ve iktidar sahiplerine:
Ahmet Tekin
'Hayır, asıl suçlu biz değiliz. Gece-gündüz işiniz sinsice planlar yapıp uygulamak, yanlış ve yanıltıcı beyanlarda bulunmak, mü’minlerin ve dinin önünü kesen tuzaklar kurmaktı. Siz daima, Allah’ı inkârda ısrar etmemizi, bile bile ona ortaklar koşmamızı bize emrederdiniz.' derler. Artık azâbı gördüklerinde, içten, yürekten pişmanlık duyarlar. Biz de kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenlerin, küfre saplananların boyunlarına demir halkalar takarız. Onlar işlemeye devam ettikleri günahların karşılığının dışında cezalandırılırlar mı hiç?