Mekke döneminde inmiştir. 15 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “eş-Şems” kelimesinden almıştır. Şems, güneş demektir.


كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ﴿١١﴾


ŞEMS SURESİ 11. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

kezzebet semûdu bi tagvâ-hâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kezzebet yalanladı
semûdu Semud (kavmi)
bi sebebiyle
tagvâ-hâ kendi azgınlığı

Semud (kavmi), kendi azgınlığı sebebiyle (Allah’ın Resûl’ünü) yalanladı.

ŞEMS SURESİ 11. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Semûd kavmi, azgınlığı sebebiyle yalanladı.

Diyanet İşleri

Semûd, azgınlığıyle yalanlamıştı.

Abdulbaki Gölpınarlı

Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı.

Adem Uğur

Semud (Sâlih'in toplumu), Nebiyi kabul etmemeleri ile (hakikatlerini ve sistemi) yalanladı.

Ahmed Hulusi

Semûd, azgınlığından, taşkınlığından dolayı hakkı yalanladı.

Ahmet Tekin

Semud (kavmi) azgınlığı yüzünden (peygamberi) yalanladı.

Ahmet Varol

Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;

Ali Bulaç

Semûd kavmi, inkâr etti azgınlığından.

Ali Fikri Yavuz

(11-12) Semud milleti, iclerinden en azgini ileri atilinca, azginligi yuzunden peygamberleri yalanladi.

Bekir Sadak

Semûd kavmi azgınlıkları yüzünden (peygamberi) yalanladılar.

Celal Yıldırım

(11-12) Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.

Diyanet İşleri (eski)

(11-15) Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah'ın Resûlü onlara: «Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya!

Diyanet Vakfi

Semud (halkı), azgınlığı yüzünden yalanladı.

Edip Yüksel

Semûd inanmadı azgınlığından

Elmalılı Hamdi Yazır

Semud kavmi azgınlığından inanmadı.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Semud, azgınlığıyla Hakk'ı yalanladı,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Semud kavmi azgınlığı yüzünden Hakkı yalanladı.

Seyyid Kutub

Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;

Gültekin Onan

Semuud (kavmî), azgınlığı yüzünden (peygamberlerini) tekzibetdi,

Hasan Basri Çantay

Semûd (kavmi), azgınlığı yüzünden (peygamberini) yalanladı!

Hayrat Neşriyat

Semud, azgınlığı yüzünden yalanladı.

İbni Kesir

Semud (kavmi,) kaba bir küstahlıkla (bu) hakikati yalan saydı;

Muhammed Esed

(11-12) Semûd kavmi azgınlığı sebebiyle (Peygamberlerini) tekzîp etmişti. Onların en şâkisi ayaklandığı zaman.

Ömer Nasuhi Bilmen

Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın Resul'ünü) yalanladı.

Ömer Öngüt

Semud azgınlığı sebebiyle yalanladı.

Şaban Piriş

Azgınlığı yüzünden Semûd milleti, Resullerinin bildirdiği gerçekleri yalan saydı.

Suat Yıldırım

Semûd (kavmi), azgınlığı yüzünden (Hakk'ı) yalanladı.

Süleyman Ateş

Semûd (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;

Tefhim-ul Kuran

Semud kavmi, azgınlığı yüzünden peygamberini yalanladı.

Ümit Şimşek

Semûd kavmi, azgınlığı yüzünden yalanladı.

Yaşar Nuri Öztürk

Semûd kavmi de benliklerini inkâr ve isyanla kirleterek peygamberlerini yalanlamışlardı.

Abdullah Parlıyan

Semûd toplumu, azgınlığı nedeniyle yalanladı.[764]

Bayraktar Bayraklı

(Salih Peygamberin kavmi olan) Semûd azgınlığı yüzünden Hakkı yalanladı.

Cemal Külünkoğlu

Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı.

Kadri Çelik

Semûd (halkı), sınır tanımaz isyankârlığıyla (İlâhî Mesaj’ı ve kendilerine gönderilen Rasûl’ü) yalanladı.

Ali Ünal

Semud, azgınlığından yalanladı.

Harun Yıldırım

Haddini aştığı için Semud (bu) hakikati yalanladı;

Mustafa İslamoğlu

Semud, azgınlığından dolayı yalanladı...

Sadık Türkmen

Bütün azgınlığıyla Semud kavmi (elçiyi) yalanladılar.

İlyas Yorulmaz

Semud (kavmi), kendi azgınlığı sebebiyle (Allah’ın Resûl’ünü) yalanladı.

İmam İskender Ali Mihr