TÂHÂ SURESİ 94. Ayeti Ahmet Varol Meali
Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي ﴿٩٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
kâle
yebneumme (ya ibne umme)
lâ te'huz
bi lıhyetî
ve lâ bi ra'sî
in-nî haşîtu
en tekûle
ferrak-te
beyne benî isrâîle
ve lem terkub
kavlî
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kâle | dedi |
yebneumme (ya ibne umme) | ey annemin oğlu |
lâ te'huz | tutma |
bi lıhyetî | sakalımı |
ve lâ bi ra'sî | ve başımı yapma |
in-nî haşîtu | gerçekten ben korktum, endişe ettim |
en tekûle | senin söylemen (demen) |
ferrak-te | sen ayrılık çıkardın |
beyne benî isrâîle | İsrailoğulları arasında |
ve lem terkub | ve murakabe etmedin, gözetmedin, tutmadın |
kavlî | benim sözüm |
(Harun A.S): “Ey annemin oğlu! Sakalımı ve başımı (saçımı) tutma (çekme). Gerçekten ben, senin, “İsrailoğulları arasında fırkalar oluşturdun (ikilik, düşmanlık çıkardın) ve sözümü tutmadın (emrimi yerine getirmedin)” demenden korktum.” dedi.
TÂHÂ SURESİ 94. Ayeti Ahmet Varol Meali
(Harun) dedi ki: 'Ey annemin oğlu! Sakalımdan ve başımdan tutma! Ben: 'İsrailoğullarının arasında ayrılık çıkardın ve sözümü tutmadın' demenden korktum.'
Ahmet Varol