Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.


قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي ﴿٩٤﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

kâle yebneumme (ya ibne umme) lâ te'huz bi lıhyetî ve lâ bi ra'sî in-nî haşîtu en tekûle ferrak-te beyne benî isrâîle ve lem terkub kavlî
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kâle dedi
yebneumme (ya ibne umme) ey annemin oğlu
lâ te'huz tutma
bi lıhyetî sakalımı
ve lâ bi ra'sî ve başımı yapma
in-nî haşîtu gerçekten ben korktum, endişe ettim
en tekûle senin söylemen (demen)
ferrak-te sen ayrılık çıkardın
beyne benî isrâîle İsrailoğulları arasında
ve lem terkub ve murakabe etmedin, gözetmedin, tutmadın
kavlî benim sözüm

(Harun A.S): “Ey annemin oğlu! Sakalımı ve başımı (saçımı) tutma (çekme). Gerçekten ben, senin, “İsrailoğulları arasında fırkalar oluşturdun (ikilik, düşmanlık çıkardın) ve sözümü tutmadın (emrimi yerine getirmedin)” demenden korktum.” dedi.

TÂHÂ SURESİ 94. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dedi ki: «Ey anamın oğlu! Ne sakalımı ve ne de başımı tutma. Ben muhakkak senin, 'İsrailoğullarının aralarını dağıttın ve benim sözümü gözetir olmadın' diyeceğinden korktum.»

Ömer Nasuhi Bilmen