TALÂK SURESİ 11. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Medine döneminde inmiştir. 12 âyettir. Sûre, adını işlediği konudan almıştır. “Talâk“ boşamak demektir.
رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا ﴿١١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
resûlen | resûl |
yetlû | okur, okuyor |
aleykum | size |
âyâti allâhi | Allah'ın âyetleri |
mubeyyinâtin | açıklayarak |
li yuhrice | çıkarması için |
ellezîne | o kimseleri, onlar |
âmenû | âmenû oldular (ölmeden önce Allah'a ulaşmayı dilediler) |
ve amilû es sâlihâti | ve salih ameller (nefsi ıslâh edici ameller) yaptılar |
min ez zulumâti | karanlıklardan |
ilâ en nûri | nura |
ve men | ve kim |
yu'min | îmân eder |
bi allâhi | Allah'a |
ve ya'mel | ve amel eder, yapar, işler |
sâlihan | salih |
yudhil-hu | onu dahil eder, koyar |
cennâtin | cennetler |
tecrî | akar |
min tahti-hâ | onun altından |
el enhâru | nehirler |
hâlidîne | kalacak olanlar |
fî-hâ | orada |
ebeden | ebedî |
kad ahsene | en güzeli olmuştur |
allâhu | Allah |
lehu | onun için |
rızkan | rızık olarak |
Resûl, âmenû olanları (ölmeden önce Allah’a ulaşmayı dileyenleri) ve amilüssalihat (salih amel, yani nefs tezkiyesi) yapanları, karanlıklardan nura çıkarmak için size Allah’ın âyetlerini açıklayarak okur. Ve kim, Allah’a îmân ederse ve salih (nefsi ıslâh eden) amel işlerse onu, içinde ebediyyen kalmak üzere, altından ırmaklar akan cennetlere dahil eder (koyar). Allah(’ın Zat’ı), onun (resûl) için en güzel rızık olmuştur.
TALÂK SURESİ 11. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
İman edip iyi amel işleyenleri karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için, size Allah'ın apaçık âyetlerini okuyan bir peygamber gönderdi. Kim Allah'a inanır, iyi amel yaparsa, Allah onu, içinden ırmaklar akan, içinde süreli kalacakları cennetlere sokar. Allah ona gerçekten güzel rızık verecektir.
Bayraktar Bayraklı