TEGÂBUN SURESİ 7. Ayeti Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Medine döneminde inmiştir. 18 âyettir. Sûre, adını 9. âyette geçen “et-Teğâbun” kelimesinden almıştır. Teğâbun, aldanma demektir. İnanmayanların aldanışları, Kıyamet gününde açıkça ortaya çıkacağı için bugüne “Yevmü’t-Teğâbun (aldanma günü)” denmiştir.
زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
zeame
ellezîne
keferû
en
len
yub'asû
kul
belâ
ve
rabbî
le
tub'asunne
summe
le
tunebbeunne
bimâ
amiltum
ve zâlike
alâ allâhi
yesîrun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
zeame | zanda bulundular |
ellezîne | o kimseler, onlar |
keferû | inkâr ettiler |
en | ... olmak (mastar eki) |
len | asla |
yub'asû | diriltilecekler |
kul | de ki, söyle |
belâ | hayır (olumsuz ifadeye, olumlu karşılık verilirken "evet" anlamında kullanılır) |
ve | andolsun (yemin anlamında) |
rabbî | ve Rabbim |
le | elbette, mutlaka |
tub'asunne | beas edileceksiniz, diriltileceksiniz |
summe | sonra |
le | elbette, mutlaka |
tunebbeunne | mutlaka size haber verilecek |
bimâ | şeyler |
amiltum | siz yaptınız |
ve zâlike | ve işte bu, bu |
alâ allâhi | Allah'a, Allah için |
yesîrun | kolay |
İnkâr edenler, asla beas edilmeyecekleri (tekrar diriltilmeyecekleri) zannında bulundular. De ki: “Hayır, Rabbime andolsun! Elbette beas edileceksiniz. Sonra yaptığınız amelleriniz mutlaka size haber verilecek.” Ve bu, Allah için kolaydır.
TEGÂBUN SURESİ 7. Ayeti Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Kâfir olanlar, sanırlar ki öldükten sonra dirilmeyecekler kesin olarak; de ki: Evet ve Rabbime andolsun ki elbette dirileceksiniz, sonra da ne yaptıysanız size haber verilecek ve bu, Allah'a pek kolaydır.
Abdulbaki Gölpınarlı