Medine döneminde inmiştir. 18 âyettir. Sûre, adını 9. âyette geçen “et-Teğâbun” kelimesinden almıştır. Teğâbun, aldanma demektir. İnanmayanların aldanışları, Kıyamet gününde açıkça ortaya çıkacağı için bugüne “Yevmü’t-Teğâbun (aldanma günü)” denmiştir.


زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٧﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

zeame ellezîne keferû en len yub'asû kul belâ ve rabbî le tub'asunne summe le tunebbeunne bimâ amiltum ve zâlike alâ allâhi yesîrun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
zeame zanda bulundular
ellezîne o kimseler, onlar
keferû inkâr ettiler
en ... olmak (mastar eki)
len asla
yub'asû diriltilecekler
kul de ki, söyle
belâ hayır (olumsuz ifadeye, olumlu karşılık verilirken "evet" anlamında kullanılır)
ve andolsun (yemin anlamında)
rabbî ve Rabbim
le elbette, mutlaka
tub'asunne beas edileceksiniz, diriltileceksiniz
summe sonra
le elbette, mutlaka
tunebbeunne mutlaka size haber verilecek
bimâ şeyler
amiltum siz yaptınız
ve zâlike ve işte bu, bu
alâ allâhi Allah'a, Allah için
yesîrun kolay

İnkâr edenler, asla beas edilmeyecekleri (tekrar diriltilmeyecekleri) zannında bulundular. De ki: “Hayır, Rabbime andolsun! Elbette beas edileceksiniz. Sonra yaptığınız amelleriniz mutlaka size haber verilecek.” Ve bu, Allah için kolaydır.

TEGÂBUN SURESİ 7. Ayeti Edip Yüksel Meali

İnkarcılar, diriltilmeyeceklerini ileri sürerler. De ki, 'Evet, Rabbime andolsun diriltileceksiniz ve sonra yaptıklarınız size bildirilecektir. Bu, ALLAH'a kolaydır.

Edip Yüksel