TEKVÎR SURESİ 1. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 29 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “küvviret” fiilinin mastarından almıştır. Tekvîr, dürmek demektir.
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾
TEKVÎR SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
(tekvîr)
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
izâ | ... olduğu zaman |
eş şemsu | güneş |
kuvvirat
(tekvîr) |
bürülüp dürüldü
: (tortop olmak, sarık gibi sarılmak) |
Güneş bürülüp dürüldüğü zaman.
TEKVÎR SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Güneş, dürüldüğü zaman,
Diyanet İşleri
Güneş dürülünce.
Abdulbaki Gölpınarlı
Güneş katlanıp dürüldüğünde,
Adem Uğur
Güneş dürüldüğünde (Akıl karşılaştığı gerçeklik ile kaplanıp gücünü yitirdiğinde),
Ahmed Hulusi
Güneş katlanıp dürüldüğünde, kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Tekin
Güneş dürüldüğü zaman,
Ahmet Varol
Güneş, köreltildiği zaman,
Ali Bulaç
Güneş dürüldüğü (ve ziyası söndürüldüğü) zaman,
Ali Fikri Yavuz
Gunes durulup isigi kalmadigi zaman;
Bekir Sadak
Güneş kararıp dürüldüğünde,
Celal Yıldırım
Güneş dürülüp ışığı kalmadığı zaman;
Diyanet İşleri (eski)
Güneş katlanıp dürüldüğünde,
Diyanet Vakfi
Güneş yuvarlandığı zaman,
Edip Yüksel
O Güneş dürüldüğü vakıt
Elmalılı Hamdi Yazır
O güneş dürüldüğünde,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Güneş katlanıp dürüldüğünde,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Güneş dürüldüğü zaman
Seyyid Kutub
Güneş, köreltildiği zaman,
Gültekin Onan
Güneş dürül (üb söndürül) düğü zaman,
Hasan Basri Çantay
Güneş, tekvîr edildiği (dürüldüğü, nûru nârından ayrıldığı, ışığı giderildiği) zaman!
Hayrat Neşriyat
Güneş dürüldüğü zaman;
İbni Kesir
Güneş, karanlığa gömüldüğünde,
Muhammed Esed
Güneş, dürüldüğü zaman.
Ömer Nasuhi Bilmen
Güneş katlanıp dürüldüğü zaman.
Ömer Öngüt
Güneş dürüldüğü zaman..
Şaban Piriş
Güneş dürülüp ışığı söndüğü zaman;
Suat Yıldırım
Güneş büzüldüğü zaman,
Süleyman Ateş
Güneş, köreltildiği zaman,
Tefhim-ul Kuran
Güneş dürüldüğünde,
Ümit Şimşek
Güneş büzülüp dürüldüğünde,
Yaşar Nuri Öztürk
Güneş dürülüp ortadan kaldırıldığında
Abdullah Parlıyan
Güneş katlanıp karanlığa gömüldüğünde, [725][726]
Bayraktar Bayraklı
Güneş dürüldüğü (ve ziyası söndürüldüğü),
Cemal Külünkoğlu
Güneş dürüldüğü zaman.
Kadri Çelik
Güneş dürülüp ışığı giderildiği zaman;
Ali Ünal
Güneş dürüldüğünde,
Harun Yıldırım
Güneş(in defteri) dürüldüğünde,
Mustafa İslamoğlu
Güneş kıvrıldığında,
Sadık Türkmen
Güneşin ışığı söndürüldüğünde,
İlyas Yorulmaz
Güneş bürülüp dürüldüğü zaman.
İmam İskender Ali Mihr