Mekke döneminde inmiştir. 29 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “küvviret” fiilinin mastarından almıştır. Tekvîr, dürmek demektir.


وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾


TEKVÎR SURESİ 12. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve izâ el cahîmu su'ırat
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve izâ ve ... olduğu zaman
el cahîmu alevli ateş, cehennem ateşi
su'ırat çılgınca kızıştırıldı, şiddetle alevlendirildi

Ve cehennem kızıştırıldığı (şiddetle alevlendirildiği) zaman.

TEKVÎR SURESİ 12. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Cehennem alevlendirildiği zaman,

Diyanet İşleri

Ve cehennem alevlendirilince.

Abdulbaki Gölpınarlı

Cehennem tutuşturulduğunda,

Adem Uğur

Cahîm tutuşturulup alevlendirildiğinde (pişmanlık yangını alevlendiğinde), (Not: Yaptığımız yorum, âyetlerin kişinin kıyametini sembolize etmesi yönündendir. A. H. )

Ahmed Hulusi

Cehennem körüklenip, alev püskürerek kaynatıldığında, kişi öğrenip bilecektir.

Ahmet Tekin

Cehennem alevlendirildiği zaman,

Ahmet Varol

Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman,

Ali Bulaç

Cehennem kızıştırıldığı zaman,

Ali Fikri Yavuz

Cehennem alevlendirildigi zaman;

Bekir Sadak

Cehennem iyice alev alev kızıştırdığında,

Celal Yıldırım

Cehennem alevlendirildiği zaman;

Diyanet İşleri (eski)

(12-13) Cehennem tutuşturulduğunda ve cennet yaklaştırıldığında,

Diyanet Vakfi

Cehennem alevlendirildiği zaman,

Edip Yüksel

Ve Cehennem kızıştırıldığı vakıt

Elmalılı Hamdi Yazır

cehennem kızıştırıldığında,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Cehennem kızıştırıldığında,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Cehennem kızıştırıldığı zaman

Seyyid Kutub

Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman,

Gültekin Onan

O alevli ateş (cehernem) daha ziyâde kızışdırıldığı zaman,

Hasan Basri Çantay

Cehennem, iyice alevlendirildiği zaman!

Hayrat Neşriyat

Cehennem kızıştırıldığı zaman;

İbni Kesir

(cehennemin) yakıcı ateşi parladığında,

Muhammed Esed

(12-13) Ve cehennem, şiddetle alevlendirildiği zaman. Ve cennet yaklaştırıldığı zaman.

Ömer Nasuhi Bilmen

Cehennem alevlendirildiği zaman.

Ömer Öngüt

Cehennem alevlendirildiği zaman,

Şaban Piriş

Cehennem alev alev kızıştırıldığı zaman...

Suat Yıldırım

Cehennem alevlendirildiği zaman,

Süleyman Ateş

Cehennem ateşi çılgınca kızıştığı zaman,

Tefhim-ul Kuran

Cehennem kızıştırıldığında,

Ümit Şimşek

Cehennem kızıştırıldığında,

Yaşar Nuri Öztürk

cehennemin yakıcı ateşi parladığında

Abdullah Parlıyan

Cehennem tutuşturulduğunda,

Bayraktar Bayraklı

Cehennem (suçlular için) alevlendirildiği,

Cemal Külünkoğlu

Ve Cehennem ateşi çılgınca kızıştığı zaman.

Kadri Çelik

Alevli Ateş kızıştırıldığı zaman;

Ali Ünal

Cehennem kızıştırıldığında,

Harun Yıldırım

Cehennem kışkırtıldığında,

Mustafa İslamoğlu

Cehennem alevlendirilip kızıştırıldığında

Sadık Türkmen

Cehennem ateşi tutuşturulduğunda,

İlyas Yorulmaz

Ve cehennem kızıştırıldığı (şiddetle alevlendirildiği) zaman.

İmam İskender Ali Mihr