TÎN SURESİ 1. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 8 âyettir. Tîn, incir demektir.
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ﴿١﴾
TÎN SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve | andolsun |
et tîni | incir |
ve | ve |
ez zeytûni | zeytin |
İncire ve zeytine andolsun.
TÎN SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Tîn’e ve zeytûn’a andolsun.
Diyanet İşleri
Andolsun Tîn'e ve Zeytûn'a.
Abdulbaki Gölpınarlı
İncire, zeytine,
Adem Uğur
İncir'e ve Zeytin'e,
Ahmed Hulusi
İncire ve zeytine, önceki peygamberlerin ve ümmetlerin yaşadığı incir ve zeytin diyarına andolsun!
Ahmet Tekin
Andolsun incire ve zeytine,
Ahmet Varol
İncire ve zeytine andolsun,
Ali Bulaç
And olsun incire, zeytine,
Ali Fikri Yavuz
Incir ve zeytine and olsun,
Bekir Sadak
İncir ve zeytine,
Celal Yıldırım
İncir ve zeytine and olsun,
Diyanet İşleri (eski)
(1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
Diyanet Vakfi
Andolsun incire ve zeytine,
Edip Yüksel
Kasem olsun o Tîne ve o Zeytune
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun o incire, o zeytine,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Tîn'e ve Zeytun'a,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Andolsun incir ve zeytine,
Seyyid Kutub
İncire ve zeytine andolsun,
Gültekin Onan
Andolsun incire, zeytine,
Hasan Basri Çantay
Yemîn olsun tîn’e (incire) ve zeytine!
Hayrat Neşriyat
Andolsun; incire ve zeytine,
İbni Kesir
İnciri ve zeytini düşün,
Muhammed Esed
(1-2) Andolsun tin'e ve zeytûn'e. Ve Sina dağına.
Ömer Nasuhi Bilmen
İncire ve zeytine andolsun ki!
Ömer Öngüt
Andolsun, İncir ve zeytine ..
Şaban Piriş
İncir ve zeytin hakkı için!
Suat Yıldırım
Tin'e ve Zeytûn'a andolsun.
Süleyman Ateş
İncire ve zeytine andolsun,
Tefhim-ul Kuran
And olsun incire ve zeytine,
Ümit Şimşek
Yemin olsun incire, zeytine,
Yaşar Nuri Öztürk
İncir ve zeytine veya yetiştikleri bölgeye,
Abdullah Parlıyan
İncir ve zeytine yemin olsun, [776][777]
Bayraktar Bayraklı
(1-4) İncire, zeytine, (Musa'nın, Rabbine münacatta bulunduğu) Sina dağına, bu güvenli şehre (Mekke'ye) andolsun ki, biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık.
Cemal Külünkoğlu
Andolsun incire ve zeytine.
Kadri Çelik
Yemin olsun İncir’e ve Zeytin’e,
Ali Ünal
Andolsun incire, zeytine,
Harun Yıldırım
İncir ağacı ve zeytin (diyarı) şahittir!
Mustafa İslamoğlu
Ant olsun incire ve zeytine!
Sadık Türkmen
İncire ve zeytine,
İlyas Yorulmaz
İncire ve zeytine andolsun.
İmam İskender Ali Mihr