TÛR SURESİ 2. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 49 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “et-Tûr” kelimesinden almıştır. Tûr, dağ demektir. Burada Hz. Mûsâ’ya ilk vahyin geldiği, Sina Yarımadası’nın güneyindeki Sina dağı kastedilmektedir.
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ ﴿٢﴾
TÛR SURESİ 2. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve kitâbin | kitaba andolsun |
mestûrin | satır satır yazılmış |
Satır satır yazılmış Kitab’a andolsun.
TÛR SURESİ 2. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.
Diyanet İşleri
Ve yazılmış kitaba.
Abdulbaki Gölpınarlı
Satır satır yazılmış Kitab'a,
Adem Uğur
Satır satır yazılmış (tüm detayları ihtiva eden) BİLGİ'ye!
Ahmed Hulusi
Satır satır yazılmış kitaplara andolsun!
Ahmet Tekin
(2-3)Yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış kitaba,
Ahmet Varol
Satır (satır) dizili kitaba,
Ali Bulaç
(2-3) Açılmış sayfalara yazılı olan Kur’an’a,
Ali Fikri Yavuz
(1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.
Bekir Sadak
Yayınlanmış ince deri üzerine yazılı Kitâb'a,
Celal Yıldırım
(1-8) Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
Diyanet İşleri (eski)
(1-8) Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Diyanet Vakfi
Kaydedilmiş kitaba,
Edip Yüksel
Yazılmış bir kitaba
Elmalılı Hamdi Yazır
(2-3) Yayılmış ince deri üzerine yazılmış bir Kitab'a,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(2-3) Yayılmış ince deri üzerine, satır satır yazılmış kitaba,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Satır satır yazılmış Kitab'a;
Seyyid Kutub
Satır (satır) dizili kitaba,
Gültekin Onan
(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,
Hasan Basri Çantay
(2-3) Ve yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitâb’a (Kur’ân’a)!
Hayrat Neşriyat
Satır satır dizilmiş kitaba;
İbni Kesir
Düşün (Allah'ın) vahyi(ni), ki işlenmiştir
Muhammed Esed
(1-3) Kasem olsun Tûr'a. Ve yazılmış bir kitaba. Yayılmış bir ince deride.
Ömer Nasuhi Bilmen
Satır satır yazılmış Kitab'a andolsun!
Ömer Öngüt
(1-3) Tûr’a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...
Şaban Piriş
(2-3) İnce deri üzerine yazılmış o kitaba.
Suat Yıldırım
Satır satır yazılmış Kitaba;
Süleyman Ateş
Satır (satır) dizili kitaba,
Tefhim-ul Kuran
(2-3) Ve yayılmış yapraklarda yazılmış kitaba.
Ümit Şimşek
Satır satır yazılmış Kitap'a,
Yaşar Nuri Öztürk
satır satır yazılmış kitaba,
Abdullah Parlıyan
(1-6) Tûr'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki… [585][586]
Bayraktar Bayraklı
(1-8) (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.
Cemal Külünkoğlu
Satır (satır) dizili kitaba.
Kadri Çelik
Ve yazılmış kitaplara
Ali Ünal
Satır dizili kitaba,
Harun Yıldırım
Satırlarda kayıtlı ilahi mesaj (şahit olsun),
Mustafa İslamoğlu
Satır Satır yazılmış kitaba;
Sadık Türkmen
Satır satır yazılmış kitaba ki,
İlyas Yorulmaz
Satır satır yazılmış Kitab’a andolsun.
İmam İskender Ali Mihr