TÛR SURESİ 25. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 49 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “et-Tûr” kelimesinden almıştır. Tûr, dağ demektir. Burada Hz. Mûsâ’ya ilk vahyin geldiği, Sina Yarımadası’nın güneyindeki Sina dağı kastedilmektedir.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٥﴾
TÛR SURESİ 25. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve akbele | ve karşılıklı |
ba'du-hum alâ ba'dın | birbirlerine |
yetesâelûne | sorarlar |
Ve karşılıklı birbirlerine sorarlar.
TÛR SURESİ 25. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Birbirlerine dönüp (“Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız?” diye) sorarlar.
Diyanet İşleri
Ve birbirlerine dönüp sorarlar, konuşurlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
Adem Uğur
Birbirlerine dönüp geçmiş hâllerini konuşurlar.
Ahmed Hulusi
Cennettekiler dünyadaki hayatlarıyla ilgili birbirlerine dönüp sorarlar.
Ahmet Tekin
Birbirlerine dönüp sorarlar.
Ahmet Varol
Kimi kimine dönüp sorarlar;
Ali Bulaç
(Cennettekiler) birbirine dönüb soruştururlar.
Ali Fikri Yavuz
Birbirlerine donup sorusurlar:
Bekir Sadak
Birbirlerine dönüp sorarlar;
Celal Yıldırım
Birbirlerine dönüp soruşurlar:
Diyanet İşleri (eski)
Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
Diyanet Vakfi
Birbirlerine dönüp geçmişi anarlar:
Edip Yüksel
Ve ba'zısı ba'zısına dönmüş soruşuyorlardır
Elmalılı Hamdi Yazır
Birbirlerine dönmüş soruyorlar;
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Birbirlerine yönelip soruyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
Seyyid Kutub
Kimi kimine dönüp sorarlar.
Gültekin Onan
(Ehl-i cennet) birbirine yönelib (hallerini ve amellerini) soruşdururlar,
Hasan Basri Çantay
Hem (Cennet ehli) birbirlerine dönüp (hâllerinden) karşılıklı sorarlar.
Hayrat Neşriyat
Birbirlerine dönüp sorarlar:
İbni Kesir
Ve (böylece nimet tattırılanlar,) birbirlerine dönerek (geçmişte yaşadıkları hakkında) sorular soracaklar.
Muhammed Esed
(25-26) Bazıları bazısı üzerine yönelip sual ediverirler. Derler ki: «Biz muhakkak ki, evvelce ailelerimiz arasında korkar kimseler idik.»
Ömer Nasuhi Bilmen
Birbirine dönüp soruşurlar.
Ömer Öngüt
Birbirlerine dönüp sorarlar :
Şaban Piriş
Birbirlerinin yanına gelip şöyle sorup sohbet etmeye başlarlar:
Suat Yıldırım
Birbirlerine dönmüş soruyorlar:
Süleyman Ateş
Kimi kimine dönüp sorarlar;
Tefhim-ul Kuran
Birbirlerine dönüp hal hatır sorarlar.
Ümit Şimşek
Birbirlerine dönüp soruşurlar. Ve derler:
Yaşar Nuri Öztürk
Cennetlikler birbirlerine dönüp sorarlar,
Abdullah Parlıyan
Birbirlerine yönelip soru sorarlar.
Bayraktar Bayraklı
(O cennetlikler) Birbirlerine dönüp (“Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız?” diye) sorarlar.
Cemal Külünkoğlu
Kimi kimine dönüp sorarlar.
Kadri Çelik
Birbirlerine döner ve (dünyada iken olup bitenler, Cennet’e kabul edilme sebepleri hakkında) karşılıklı sorular sorup, konuşmaya başlarlar.
Ali Ünal
Birbirlerine dönerek karşılıklı soru sorarlar:
Harun Yıldırım
Derken, birbirlerine dönüp sorular soracaklar...
Mustafa İslamoğlu
Birbirlerine dönerek sorular sorarlar.
Sadık Türkmen
Cennette bir gurup, diğer bir gurupla karşılıklı konuşurlar.
İlyas Yorulmaz
Ve karşılıklı birbirlerine sorarlar.
İmam İskender Ali Mihr