VÂKIA SURESİ 13. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
VÂKIA SURESİ 13. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
sulletun | ümmet, cemaat, topluluk |
min el evvelîne | evvelkilerden |
(Onlar), evvelkilerden bir ümmettir.
VÂKIA SURESİ 13. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.
Diyanet İşleri
Öncekilerin bir çoğu.
Abdulbaki Gölpınarlı
(Onların) çoğu önceki ümmetlerden,
Adem Uğur
Çoğunluğu önceki (devir)lerdendir.
Ahmed Hulusi
Çoğu önceki ümmetlerdendir.
Ahmet Tekin
Çoğu öncekilerden.
Ahmet Varol
Bir çoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Ali Bulaç
Evvelki ümmetlerin (hayırda ileri geçenlerinden) çok kimseler,
Ali Fikri Yavuz
(13-14) Onlarin buyuk kismi eski ummetlerden, bir kismi da sonrakilerdendir.
Bekir Sadak
(13-14) Öncekilerden büyük bir cemaattir, sonrakilerden az bir topluluktur.
Celal Yıldırım
(13-14) Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir.
Diyanet İşleri (eski)
(Onların) çoğu önceki ümmetlerden,
Diyanet Vakfi
Onların büyük bir kısmı önceki nesillerden,
Edip Yüksel
Bir çok evvelînden
Elmalılı Hamdi Yazır
Çoğu öncekilerden,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çoğu önceki ümmetlerden,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Çoğu öncü ümmetlerden,
Seyyid Kutub
Bir çoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Gültekin Onan
Bir çok (u) evvelki (ümmet) lerden,
Hasan Basri Çantay
(13-14) (Sâbikundan olanlar) önceki (ümmet)lerden birçok, sonrakilerden ise azdır.
Hayrat Neşriyat
Bir çoğu öncekilerden,
İbni Kesir
çoğu eski zamanların,
Muhammed Esed
(13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Onların büyük bir kısmı eski ümmetlerdendir.
Ömer Öngüt
Bir çoğu öncekilerden.
Şaban Piriş
(13-14) Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden.
Suat Yıldırım
Çoğu öncekilerden,
Süleyman Ateş
Bir çoğu geçmiş (ümmet)lerden.
Tefhim-ul Kuran
Onların birçoğu öncekilerdendir.
Ümit Şimşek
Büyük kısmı öncekilerden,
Yaşar Nuri Öztürk
Önceki toplumların veya peygamberlere önce inananların pek çoğu,
Abdullah Parlıyan
(13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.
Bayraktar Bayraklı
(13-14) Onların birçoğu geçmiş ümmetlerdendir. Birazı da sonrakilerdendir.
Cemal Külünkoğlu
Birçoğu öncekilerden.
Kadri Çelik
Çoğu, Allah’ın dinine herkesten önce girip omuz verenlerden;
Ali Ünal
Bir çoğu öncekilerdendir.
Harun Yıldırım
bir kısmı öncekilerden,
Mustafa İslamoğlu
Bir bölümü evvelkilerdendir,
Sadık Türkmen
Bir kısmı önceki yaşamış topluluklardan.
İlyas Yorulmaz
(Onlar), evvelkilerden bir ümmettir.
İmam İskender Ali Mihr