VÂKIA SURESİ 94. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾
VÂKIA SURESİ 94. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve tasliyetu | ve yaslama, atılma |
cahîmin | alevli ateş, cehennem |
Ve alevli ateşe atılma vardır.
VÂKIA SURESİ 94. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Bir de cehenneme atılma vardır.
Diyanet İşleri
Ve cehenneme atılma.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve (onun sonu) cehenneme atılmaktır.
Adem Uğur
Cahîm'in (yakıcı şartlar) ateşine maruz kalır!
Ahmed Hulusi
Kaynayan, köpüren Cehennem’e yaslanma iltifatı vardır.
Ahmet Tekin
Ve cehenneme atılma (var).
Ahmet Varol
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
Ali Bulaç
Bir de cehenneme atılış...
Ali Fikri Yavuz
Cehenneme sokulur.
Bekir Sadak
Eğer o (hakkı) yalanlayan sapık şaşkınlardan ise, ona da kaynar sudan bir konukluk ve Cehennem'e yaslanmak vardır.
Celal Yıldırım
Cehenneme sokulur.
Diyanet İşleri (eski)
Ve (onun sonu) cehenneme atılmaktır.
Diyanet Vakfi
ve cehennemde yanma...
Edip Yüksel
Ve yaslanacağı Cahîmdir
Elmalılı Hamdi Yazır
ve yaslanacağı cehennemdir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve cehenneme atılma vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ve cehenneme atılır.
Seyyid Kutub
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
Gültekin Onan
ve cehenneme bir atılış.
Hasan Basri Çantay
(92-94) Ama o (kimse) sapık yalanlayıcılardan ise, artık (ona da) kaynar sudan bir ağırlama ve alevli bir ateşe (Cehenneme) atılmak vardır.
Hayrat Neşriyat
Ve cehenneme atılış.
İbni Kesir
ve alev saçan bir ateşin sıcaklığı!
Muhammed Esed
Ve cehenneme bir atılış (da vardır).
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve cehenneme atılma vardır.
Ömer Öngüt
Ve cehenneme atılış...
Şaban Piriş
(92-94) Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak.
Suat Yıldırım
Ve cehenneme atılma var.
Süleyman Ateş
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
Tefhim-ul Kuran
Ve Cehenneme atılmak vardır.
Ümit Şimşek
Ve cehenneme salıverilme var ona.
Yaşar Nuri Öztürk
ve cehenneme atılır…
Abdullah Parlıyan
(92-94) Eğer o kişi, yalanlayan sapıklardansa, o da kaynar su ile ağırlanır ve onun için cehenneme yaslanış vardır.
Bayraktar Bayraklı
(92-94) Yok, eğer o, hakkı yalanlayan sapıklardan ise, artık (onun için) kaynar sudan bir ziyafet, bir de cehenneme atılma vardır.
Cemal Külünkoğlu
Ve çılgınca yanan ateşe atılma da.
Kadri Çelik
Ve Kızgın Alevli Ateş’te yanıp kavrulmaya.
Ali Ünal
Ve kızgın ateşe atılma da.
Harun Yıldırım
ve çılgın bir ateşe atılmaktır.
Mustafa İslamoğlu
Ve çılgın ateşe atılma vardır!
Sadık Türkmen
Gireni kucaklayan ateşin içine atılmak var.
İlyas Yorulmaz
Ve alevli ateşe atılma vardır.
İmam İskender Ali Mihr