YÛNUS SURESİ 23. Ayeti Ahmet Tekin Meali
40, 94, 95 ve 96. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 109 âyettir.
فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe lemmâ | ama, olunca, olduğu zaman |
encâ-hum | onları kurtardı |
izâ hum | o zaman onlar |
yebgûne | azgınlık yaparlar, haddi aşarlar |
fî el ardı | yeryüzünde |
bi gayri el hakkı | haksız yere |
yâ eyyuhâ en nâsu | ey insanlar |
innemâ | sadece, yalnız, ancak |
bagyu-kum | sizin azgınlığınız |
alâ enfusi-kum | nefslerinizin üzerine size, kendinize |
metâ el hayâti ed dunyâ | dünya hayatının metaı, malı |
summe | sonra |
ileynâ | bize |
merciu-kum | sizin dönüşünüz |
fe nunebbiu-kum | o zaman size haber vereceğız |
bi-mâ | şeyleri |
kuntum | olduğunuz |
ta'melûne | yapıyorsunuz |
Fakat onları kurtarınca, (o zaman) onlar yeryüzünde haksız yere azgınlık yaparlar. Ey insanlar! Sizin azgınlığınız size (kendinize)dir, dünya hayatının metaı (menfaati)dir, sonra dönüşünüz Bizedir. O zaman yapmış olduklarınızı size haber vereceğiz.
YÛNUS SURESİ 23. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Allah onları kurtardığı zaman, yeryüzünde, ülkede haksız yere, tecavüze, saldırıya, azgınlığa, baskıya, zulme devam ederler.
Ahmet Tekin
Ey insanlar, kural tanımamanız, hakka riayet etmemeniz, tecavüzünüz, isyanınız ve zulmünüz kendinizin, birbirinizin aleyhinedir. Bunlar dünya hayatının geçici zevkleridir. Sonra hesap vermek üzere bizim huzurumuza getirileceksiniz. İşlemekte olduğunuz amelleri birer birer ortaya koyarak sizi hesaba çekeceğiz.