Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Bu sûrede Yûsuf Peygamberin hayatta karşılaştığı sıkıntılar ve bunlara sabrederek nasıl başarıya ulaştığı anlatılmaktadır. Kur’an’da baştan sona kadar bir tek konuyu anlatan tek sûre budur.


وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٢٣﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve râvedet-hu
(râvede)
elletî huve fî beyti-hâ an nefsi-hî ve gallekat el ebvâbe ve kâlet heyte leke kâle maâza allâhi inne-hu rabbî ahsene mesvâye inne-hu lâ yuflihu ez zâlimûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve râvedet-hu
(râvede)
ve ondan murat almak istedi, onunla olmak istedi
: (beraber olmak istedi)
elletî ki o (bayan için)
huve o
fî beyti-hâ onun evinde
an nefsi-hî onun nefsinden
ve gallekat ve sımsıkı kapadı
el ebvâbe kapılar
ve kâlet ve dedi
heyte hadi gel
leke senin için, sana, sen
kâle dedi
maâza allâhi Allah'a sığınırım
inne-hu muhakkak o
rabbî benim Rabbim, benim efendim, beni besleyip koruyanım
ahsene en güzel şekilde
mesvâye benim yerleşme yerim
inne-hu muhakkak ki o
lâ yuflihu felâha, kurtuluşa ermez
ez zâlimûne zalimler

(Yusuf’un) evinde kaldığı kadın, ondan murat almak istedi. Kapıları sımsıkı kapatıp: “Hadi gel, senin için...” dedi. O (Yusuf da) şöyle dedi: “Allah’a sığınırım. O benim Rabbimdir. Benim yerleşme yerimi en güzel şekilde yaptı. Muhakkak ki; zalimler felâha (kurtuluşa) ermezler.”

YÛSUF SURESİ 23. Ayeti Mustafa İslamoğlu Meali

Derken, evinde bulunduğu kadın arzusunu onunla tatmin etmek için ona baştan çıkarmak istedi. Ve (bir gün) kapıları sıkı sıkıya kapatıp dedi ki: "Hadi, seninim!" (Yusuf): "Allah'a sığınırım" dedi, "çünkü O benim Efendim; bana güzel bir konum kazandırdı! Şu da bir gerçektir ki, zalimler asla başarıya ulaşmaz."

Mustafa İslamoğlu