Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Bu sûrede Yûsuf Peygamberin hayatta karşılaştığı sıkıntılar ve bunlara sabrederek nasıl başarıya ulaştığı anlatılmaktadır. Kur’an’da baştan sona kadar bir tek konuyu anlatan tek sûre budur.


قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٥١﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

kâle hatbukunne iz râvedtunne yûsufe an nefsi-hi kulne hâşe lillâhi (li allâhi) mâ alimnâ aleyhi min sûin kâlet imraetu el azîzi el âne hashasa el hakku ene râvedtu-hu an nefsi-hi ve inne-hu le min es sâdikîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kâle dedi
nedir
hatbukunne üzerinde konuşma yaptığınız konu, konuştuğunuz konu, mesele
iz râvedtunne yûsufe Yusuf'u elde etmek istediğiniz zaman
an nefsi-hi onun nefsinden
kulne dediler
hâşe hayır
lillâhi (li allâhi) Allah için
mâ alimnâ biz bilmedik, görmedik
aleyhi onda
min sûin (kötülükten) bir kötülük
kâlet imraetu el azîzi azîzin hanımı dedi
el âne şimdi
hashasa el hakku hak (gizli iken sonradan) ortaya çıktı
ene ben
râvedtu-hu onu elde etmeye çalıştım, murat almak istedim
an nefsi-hi onun nefsinden
ve inne-hu ve muhakkak o
le min es sâdikîne elbette doğru söyleyenlerden, sadıklardan

(Melik): “Yusuf’u elde etmek istediğiniz zaman konuştuğunuz konu neydi?” dedi. Onlar (kadınlar) şöyle dediler: “Hâşâ, Allah için ondan bir kötülük görmedik.” Azîzin karısı da: “Şimdi hak (gizli iken) ortaya çıktı. Ben, onun nefsinden murat almak istedim. Muhakkak ki; o sadıklardandır.” dedi.

YÛSUF SURESİ 51. Ayeti Gültekin Onan Meali

(Hükümdar topladığı o kadınlara:) "Yusuf'un nefsinden murad almak istediğinizde sizin durumunuz neydi?" dedi. Onlar: "Tanrı için, haşa" dediler. "Biz ondan hiç bir kötülük görmedik." Aziz (Vezir)in de karısı dedi ki: "İşte şu anda gerçek orta yere çıktı; onun nefsinden ben murad almak istemiştim. O ise gerçekten doğruyu söylenlerdendir."

Gültekin Onan