YÛSUF SURESİ 67. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Bu sûrede Yûsuf Peygamberin hayatta karşılaştığı sıkıntılar ve bunlara sabrederek nasıl başarıya ulaştığı anlatılmaktadır. Kur’an’da baştan sona kadar bir tek konuyu anlatan tek sûre budur.
وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ﴿٦٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve kâle | ve dedi |
yâ beniyye | ey oğullarım |
lâ tedhulû | girmeyiniz |
min bâbin | kapıdan |
vâhidin | tek |
ve udhulû | ve giriniz |
min ebvâbin | kapılardan |
muteferrikatin | ayrı ayrı |
ve mâ ugnî | ve ben kâfi gelemem, fayda veremem, gideremem |
ankum | sizden, size |
min allâhi | Allah'tan |
min şeyin | bir şeyi (bir şeyden) |
inil hukmu (in el hukmu) | hüküm ise |
illâ | ancak, yalnız |
lillâhi (li allâhi) | Allah'ın, Allah'a ait |
aleyhi | ona |
tevekkeltu | tevekkül ettim |
ve aleyhi | ve ona |
fe li yetevekkeli | artık tevekkül etsinler |
el mutevekkilûne | tevekkül edenler |
Ve şöyle dedi: “Ey oğullarım! Bir tek kapıdan girmeyiniz. Ayrı kapılardan giriniz. Allah’tan olan bir şeyi sizden gideremem. Hüküm ancak Allah’a aittir. Ben, O’na tevekkül ettim. Artık tevekkül edenler de, O’na tevekkül etsinler.”
YÛSUF SURESİ 67. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
(Mısır’a hareket etmek üzere olan çocuklarına) dedi ki: “- Ey yavrularım! Şehire bir kapıdan girmeyin de, ayrı ayrı kapılardan girin (size nazar değmesin). Böyle olmakla beraber, Allah’ın hükmünden hiç bir şeyi sizden gideremem. Hüküm ancak Allah’ındır; yalnız ona tevekkül ettim ve tevekkül edenler de yalnız ona dayanıp güvenmelidirler.”
Ali Fikri Yavuz