Mekke döneminde inmiştir. 60 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “ez-zâriyât” kelimesinden almıştır. Zâriyât, esip savuran rüzgârlar demektir.


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾


ZÂRİYÂT SURESİ 24. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

hel etâ-ke hadîsu dayfi ibrâhîme el mukramîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
hel mi, var mı?
etâ-ke sana geldi
hadîsu haber
dayfi misafirler
ibrâhîme İbrâhîm
el mukramîne ikram edilen

Hz. İbrâhîm’in ikram edilen misafirlerinin haberi sana geldi mi?

ZÂRİYÂT SURESİ 24. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(Ey Muhammed!) İbrahim’in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Diyanet İşleri

İbrâhîm'in, ağırlanan konuklarına âit haber, geldi mi sana?

Abdulbaki Gölpınarlı

İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi? (Bunlar meleklerdi.)

Adem Uğur

İbrahim'in şerefli kılınmış konuklarının haberi sana geldi mi?

Ahmed Hulusi

İbrahim’in, ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Ahmet Tekin

İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi?

Ahmet Varol

Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?

Ali Bulaç

(Ey Rasûlüm), sana geldi mi, İbrahîm’in ikram edilen misafirlerinin haberi?

Ali Fikri Yavuz

Ibrahim'in ikram edilmis konuklarinin haberi sana geldi mi?

Bekir Sadak

Sana İbrahim'in ağırlanmaya değer şerefli konuklarının haberi geldi mi?

Celal Yıldırım

İbrahim'in ikram edilmiş konuklarının haberi sana geldi mi?

Diyanet İşleri (eski)

İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi? (Bunlar meleklerdi.)

Diyanet Vakfi

İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberini aldın mı?

Edip Yüksel

Geldi mi sana İbrahimin ikram edilen müsafirlerinin kıssası?

Elmalılı Hamdi Yazır

İbrahim'in ikram edilen konuklarının haberi geldi mi sana?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ey Muhammed! İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Seyyid Kutub

Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?

Gültekin Onan

İbrâhîmin (Allah indinde) şerefli müsâfirlerinin haberi sana geldi mi?

Hasan Basri Çantay

(Ey Habîbim!) İbrâhîm’in şerefli kılınmış misâfirlerinin (o meleklerin) haberi sana geldi mi?

Hayrat Neşriyat

Sana, İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi geldi mi?

İbni Kesir

İbrahim'in seçkin konukları ile ilgili kıssayı hiç duydun mu?

Muhammed Esed

Sana geldi mi İbrahim'in ikram olunmuş olan müsafirlerinin kıssası?

Ömer Nasuhi Bilmen

Resulüm! İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana gelmedi mi?

Ömer Öngüt

İbrahim’in değerli/şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Şaban Piriş

Sahi! İbrâhimin şerefli misafirlerinin gelişlerinden haberin oldu mu?

Suat Yıldırım

İbrâhim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi?

Süleyman Ateş

(Ey Nebi!) Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?

Tefhim-ul Kuran

İbrahim'in ikramda bulunduğu konukların haberi sana ulaştı mı?

Ümit Şimşek

Geldi mi sana İbrahim'in ikram edilen konuklarının haberi?

Yaşar Nuri Öztürk

İbrahim'in meleklerden ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Abdullah Parlıyan

İbrâhim'in saygın konuklarının haberi sana geldi mi?

Bayraktar Bayraklı

(Ey Muhammed!) İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?

Cemal Külünkoğlu

Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?

Kadri Çelik

İbrahim’in o şerefli misafirlerinden haberin olmuş muydu?

Ali Ünal

İbrahim’in şerefli kılınmış konuklarının haberi sana geldi mi?

Harun Yıldırım

İbrahim'in, ilahi ikrama mazhar olmuş konukları hakkındaki kıssa sana ulaştı mı?

Mustafa İslamoğlu

Ibrahim’in şerefli konuklarının haberi sana geldi mi?

Sadık Türkmen

Sana İbrahim'in ikramlarda bulunduğu misafirlerinin haberi geldi mi?

İlyas Yorulmaz

Hz. İbrâhîm’in ikram edilen misafirlerinin haberi sana geldi mi?

İmam İskender Ali Mihr