Medine döneminde inmiştir. 8 âyettir. Zilzâl, sarsıntı, deprem demektir.


إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ﴿١﴾


ZİLZÂL SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

izâ zulzileti el ardu zilzâle-hâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
izâ zulzileti sarsıldığı zaman
el ardu arz, yeryüzü
zilzâle-hâ onun şiddetli sarsıntısı

Arz, o şiddetli sarsıntısı ile sarsıldığı zaman.

ZİLZÂL SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(1-3) Yeryüzü kendine has bir sarsıntıya uğratıldığı, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman,

Diyanet İşleri

Yeryüzü, şiddetli bir depremle sarsılınca.

Abdulbaki Gölpınarlı

Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı,

Adem Uğur

Arz (beden), şiddetli bir sarsıntı ile sarsıldığında;

Ahmed Hulusi

Yer şiddetli bir depremle sarsıldığı zaman, haberlerini anlatır.

Ahmet Tekin

Yer şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı zaman,

Ahmet Varol

Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,

Ali Bulaç

Arz, şiddetli sarsıntısı ile sarsıldığı;

Ali Fikri Yavuz

(1-3) Yer dehsetle sarsildikca sarsildigi, yeryuzu agirliklarini disariya cikardigi ve insanin: «Buna ne oluyor?» dedigi zaman;

Bekir Sadak

Yerküre o müthiş deprem ile sarsıldığı,

Celal Yıldırım

(1-3) Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: 'Buna ne oluyor?' dediği zaman;

Diyanet İşleri (eski)

(1-5) Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.

Diyanet Vakfi

Yerin korkunç bir depremle sarsıldığı,

Edip Yüksel

Arz o sarsıntısiyle sarsıldığı

Elmalılı Hamdi Yazır

Yer o sarsıntıyla sarsıldığında,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı,

Seyyid Kutub

Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,

Gültekin Onan

Yer, kendisine âid şiddetli bir sarsıntı ile zelzeleye uğratıldığı zaman,

Hasan Basri Çantay

(1-3) Yer, (o şiddetli) zilzâl’iyle (sarsıntısıyla) sarsıldığı; yeryüzü, ağırlıklarını(dışarıya) çıkardığı ve insan: 'Buna ne oluyor?' dediği zaman!

Hayrat Neşriyat

Yer, sarsıldıkça sarsıldığı zaman;

İbni Kesir

Yer, o (son) müthiş sarsıntı ile sarsıldığında,

Muhammed Esed

Vaktâ ki, yer kendisine ait şiddetli bir zelzele ile sarsılır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Yer müthiş bir sarsıntı ile sarsıldığı zaman!

Ömer Öngüt

Yer, tam bir sarsıntı ile sarsıldığı zaman.

Şaban Piriş

Yer o müthiş depremiyle sarsıldığı zaman...

Suat Yıldırım

Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,

Süleyman Ateş

Yer, o şiddetli sarsıntıyla sarsıldığı,

Tefhim-ul Kuran

Yer o müthiş sarsıntısıyla sarsıldığında,

Ümit Şimşek

Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman,

Yaşar Nuri Öztürk

Yeryüzü şiddetli bir depremle sarsılınca

Abdullah Parlıyan

(1-3) Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman! [790][791]

Bayraktar Bayraklı

Yeryüzü, şiddetli sarsıntı ile sarsıldığı,

Cemal Külünkoğlu

Yer, o şiddetli sarsıntıyla sarsıldığı.

Kadri Çelik

Yer, kendisi için takdir edilen o müthiş sarsıntıyla sarsıldığı zaman,

Ali Ünal

Yeryüzü, olabildiğince sarsıldığında,

Harun Yıldırım

Yeryüzü (aniden) korkunç bir depremle sarsıldığı zaman,

Mustafa İslamoğlu

Yeryüzü, o sarsıntıyla sarsıldığında,

Sadık Türkmen

Yer sarsıldıkça sarsıldığı zaman.

İlyas Yorulmaz

Arz, o şiddetli sarsıntısı ile sarsıldığı zaman.

İmam İskender Ali Mihr