ZUHRÛF SURESİ 74. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 89 âyettir. Sûre, adını 35. âyette geçen “Zuhruf” kelimesinden almaktadır. Zuhruf; yaldız, mücevher, dünya hayatının geçici menfaati anlamlarına gelir.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ﴿٧٤﴾
ZUHRÛF SURESİ 74. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | muhakkak ki |
el mucrimîne | mücrimler, suçlular |
fî azâbi | azap içinde |
cehenneme | cehennem |
hâlidûne | halid olanlar, ebedî olanlar, ebediyyen kalacak olanlar |
Muhakkak ki mücrimler (suçlular), cehennem azabı içinde ebediyyen kalacak olanlardır.
ZUHRÛF SURESİ 74. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklardır.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki mücrimler, cehennem azâbında ebedî olarak kalırlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklar.
Adem Uğur
Muhakkak ki suçlular (şirk ehli) cehennem azabı içinde ebedî kalıcılardır.
Ahmed Hulusi
İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, günahkârlar, fâsıklar ve kâfirler Cehennem azâbında ebedî olarak kalacaklar.
Ahmet Tekin
Şüphesiz suçlular cehennem azabında sonsuza kadar kalıcıdırlar.
Ahmet Varol
Şüphesiz suçlu günahkarlar, cehennem azabı içinde süresiz kalacaklardır.
Ali Bulaç
Muhakkak ki kâfirler, cehennem azabında devamlı olarak kalacaklardır.
Ali Fikri Yavuz
Dogrusu suclular, temelli kalacaklari cehennemin azabi icindedirler.
Bekir Sadak
Suçlu günahkârlar ise elbette Cehennem azabında devamlı kalıcılardır.
Celal Yıldırım
Doğrusu suçlular, temelli kalacakları cehennemin azabı içindedirler.
Diyanet İşleri (eski)
(74-75) Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklar, azapları hafifletilmeyecektir. Onlar azap içinde kurtuluştan ümit kesmişlerdir.
Diyanet Vakfi
Suçlular, cehennem azabında ebedi kalıcıdırlar.
Edip Yüksel
Haberiniz olsun ki mücrimler Cehennem azâbında muhalleddirler
Elmalılı Hamdi Yazır
Haberiniz olsun ki suçlular cehennem azabında ebediyyen kalacaklardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz ki suçlular, cehennem azâbında ebedi olarak kalacaklardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Suçlular, cehennem azabında ebedi kalacaklardır.
Seyyid Kutub
Şüphesiz suçlu günahkarlar, cehennem azabı içinde süresiz kalacaklardır.
Gültekin Onan
Şübhe yok ki günahkârlar cehennem azabında ebedî kalıcıdırlar.
Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki o (dinsiz) günahkârlar, Cehennem azâbında ebedî olarak kalıcıdırlar.
Hayrat Neşriyat
Muhakkak ki mücrimler; ebediyyen kalacakları cehennem azabındadırlar.
İbni Kesir
(Ama) dikkat edin, günaha batmış olanlar cehennem azabı içinde kalacaklar:
Muhammed Esed
Kâfirler ise şüphe yok ki, cehennemin azabı içinde ebedîyyen kalıcılardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki suçlular cehennem azabında ebedî kalacaklardır.
Ömer Öngüt
Suçlular ise cehennem azabında ebedidirler.
Şaban Piriş
Suçlular ise cehennem azabında ebedî kalacaklar,
Suat Yıldırım
Suçlular, cehennem azâbında sürekli kalacaklardır.
Süleyman Ateş
Şüphesiz suçlu günahkârlar, cehennem azabı içinde ebedi kalacak olanlardır.
Tefhim-ul Kuran
Mücrimler ise ebediyen Cehennem azabındadırlar.
Ümit Şimşek
Suçlular ise cehennem azabının içinde sürekli kalacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Ama dikkat edin, günahlara batmış olanlar, cehennem azabı içinde ebedi kalacaklardır.
Abdullah Parlıyan
Şüphesiz suçlular, cehennem azabında süreli olarak kalacaklardır.
Bayraktar Bayraklı
(74-75) Şüphe yok ki (hakka karşı direnen) suçlular, cehennem azabında ebedî olarak kalacaklar. Azapları hafifletilmeyecek ve onlar orada ümidi kesmiş bir halde kalacaklardır.
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz suçlu günahkârlar, cehennem azabı içinde temelli kalacak olanlardır.
Kadri Çelik
Hayatları günah hasadından ibaret inkârcı suçlular ise, içinde sürekli ve sonsuzca kalmak üzere Cehennem azabını boylamışlardır.
Ali Ünal
Şüphesiz suçlugünahkârlar, cehennem azabı içinde daimi kalacaklardır.
Harun Yıldırım
Ne var ki günahı hayat tarzı haline getirenler, cehennem azabı içinde yerleşip kalacaklar.
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz suçlular cehennem azabı içinde sonsuz kalıcıdırlar.
Sadık Türkmen
Elbetteki günahkârlar cehennem azabı içerisinde sürekli kalacaklardır.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki mücrimler (suçlular), cehennem azabı içinde ebediyyen kalacak olanlardır.
İmam İskender Ali Mihr