ZUMER SURESİ 21. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Mekke döneminde inmiştir. 75 âyettir. Sûre, adını 71 ve 73. âyetlerde geçen “Zümer” kelimesinden almıştır. Zümer; zümreler, gruplar demektir.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿٢١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e | mi? |
lem tera | sen görmedin |
enne | ... olduğunu |
allâhe | Allah |
enzele | indirdi |
min | ...'den |
es semâi | sema, gökyüzü, gök |
mâen | su |
fe | böylece |
seleke-hu | onu sokar, akıtır |
yenâbîa | yerden fışkıran su kaynağı, pınarlar |
fî | de, içinde, içine |
el ardı | arz, yeryüzü, yer |
summe | sonra |
yuhricu | çıkarır |
bi-hi | onunla |
zer'an | ekin |
muhtelifen | muhtelif, çeşitli |
elvânu-hu | onun renkleri |
summe | sonra |
yehîcu | kurur |
fe | böylece, artık |
terâ-hu | onu görürsün |
musferran | sararmış olan |
summe | sonra |
yec'alu-hu | onu kılar, yapar |
hutâmen | kuru ot, çer çöp |
inne | muhakkak ki |
fî | ...'de, içinde, ... vardır |
zâlike | işte bu, bu |
le | elbette, mutlaka |
zikrâ | zikir, ibret |
li | için |
ulî el elbâbi | ulûl'elbab, daimî zikir sahipleri |
Allah’ın gökten su indirdiğini böylece onu (suyu), yerin su pınarlarına akıttığını görmedin mi? Sonra onunla çeşitli renklerde ekin çıkarır. Daha sonra kurur. Artık onu sararmış görürsün. Sonra onu kuru bir çöp kılar. Muhakkak ki bunda ulûl’elbab için mutlaka zikir (ibret) vardır.
ZUMER SURESİ 21. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Görmedin mi ki Allâh, semâdan (Esmâ mânâlarının açığa çıkışı olan şuurdan) bir su (ilim) inzâl etti de onu arzdaki (bedendeki) kaynaklara (beyine) koydu. . . Sonra ondaki kuvvelerle renkleri muhtelif (çeşitli huyların sonucu) ekinler (üretim) açığa çıkarıyor. . . Sonra kurur da sen onu sararmış görürsün (oluşumu sırasında çok değer verdiğin şeyler, olup bittikten sonra bakarsın tüm değerini yitirir). . . Sonra onu bir hutam (kuru bitki, çer - çöp) kılar! Muhakkak ki bu (misalde) derin düşünen akıl sahipleri için elbette bir ders vardır!
Ahmed Hulusi