ZUMER SURESİ 22. Ayeti Ali Ünal Meali
Mekke döneminde inmiştir. 75 âyettir. Sûre, adını 71 ve 73. âyetlerde geçen “Zümer” kelimesinden almıştır. Zümer; zümreler, gruplar demektir.
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ﴿٢٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e | mi? |
fe | böylece, o taktirde, artık |
men | kim, kimse |
şereha | şerhetti, açtı, yardı |
allâhu | Allah |
sadre-hu | onun göğsü |
li | için, ...'e |
el islâmi | İslâm, (Allah'a) teslim |
fe | böylece, artık |
huve | o |
alâ | üzerinde |
nûrin | nur |
min | ...'den |
rabbi-hi | onun Rabbi |
fe | böylece, artık, bundan dolayı |
veylun | yazıklar olsun, vay haline |
li | için, ... e |
el kâsiyeti | kasiyet, katılaşma |
kulûbu-hum | onların kalpleri |
min | den |
zikrillâhi (zikri allâhi) | Allah'ın zikri |
ulaike | işte onlar |
fî | ...'de, içinde |
dalâlin | dalâlet |
mubînin | apaçık |
Allah kimin göğsünü İslâm için (Allah’a teslim için) yarmışsa artık o, Rabbinden bir nur üzere olur, değil mi? Allah’ın zikrinden kalpleri kasiyet bağlayanların vay haline! İşte onlar, apaçık dalâlet içindedirler.
ZUMER SURESİ 22. Ayeti Ali Ünal Meali
Öyle ya, (O’nun icraatı üzerinde düşünüp, ondan dersler çıkaran ve bu sebeple) göksünü Allah’ın İslâm’a açtığı, dolayısıyla Rabbisinden bir nur üzerinde dosdoğru yol alan kimse, (kalbi Allah’ın icraatına ve bundan dolayı da İslâm’a kapalı biri gibi) olur mu? Yazıklar olsun kalbleri Allah’ı hatırlayıp anmaya karşı kaskatı kesilmiş talihsizlere! Böyleleri, besbelli bir sapkınlık içindedirler.
Ali Ünal