Mekke döneminde inmiştir. 75 âyettir. Sûre, adını 71 ve 73. âyetlerde geçen “Zümer” kelimesinden almıştır. Zümer; zümreler, gruplar demektir.


وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ﴿٧٤﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve kâlû el hamdu lillâhi (li allâhi) ellezî sadaka-nâ va'de-hu ve evrese-nâ el arda netebevveu min el cenneti haysu neşâu fe ni'me ecru el âmilîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve kâlû ve dediler
el hamdu hamd
lillâhi (li allâhi) Allah için, Allah'a mahsus
ellezî o ki
sadaka-nâ bize sadık oldu, bizim için yerine getirdi
va'de-hu onun vaadi, onun sözü
ve evrese-nâ ve bizi varis kıldı
el arda arz, yer
netebevveu kalırız, kalabiliyoruz
min ...'den
el cenneti cennet
haysu yer, yerden
neşâu dileriz, diliyoruz
fe böylece, artık, işte
ni'me ne güzel
ecru ecir, ücret, mükâfat, karşılık
el âmilîne amel edenler, amel yapanlar

Ve cennetlikler dediler ki: "Hamd, vaadine sadık olan Allah’a mahsustur. Ve (cennetteki) bu yere bizi varis kıldı. Cennette dilediğimiz yerde kalabiliyoruz." (Salih) amel yapanların ecri ne güzel.

ZUMER SURESİ 74. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Onlar da) Dediler ki: «Hamd Allah'a mahsustur ki, bizim için vaadini yerine getirdi ve bizi (bu yere) varis kıldı.» Cennetten dilediğimiz yerde ikâmet ediveririz. Artık ne güzeldir, (güzel) amel edenlerin mükâfaatı!

Ömer Nasuhi Bilmen