Mekke döneminde inmiştir. 75 âyettir. Sûre, adını 71 ve 73. âyetlerde geçen “Zümer” kelimesinden almıştır. Zümer; zümreler, gruplar demektir.


وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ﴿٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve izâ messe el insâne durrun deâ rabbe-hu munîben ileyhi summe izâ havvele-hu ni'meten min-hu nesiye mâ kâne yed'û ileyhi min kablu ve ceale li allâhi endâden li yudılle an sebîli-hi kul temetta’ bi kufri-ke kalîlen inne-ke min ashâbi en nâri
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve izâ ve ... olduğu zaman
messe dokundu
el insâne insan
durrun darlık, sıkıntı, zarar
deâ dua etti
rabbe-hu onun Rabbi
munîben münîb olarak, yönelerek
ileyhi ona
summe sonra
izâ ... olduğu zaman
havvele-hu ona verdi, lütfetti
ni'meten ni'met
min-hu ondan, kendisinden, kendinden
nesiye unuttu
mâ kâne olmadı
yed'û dua eder
ileyhi ona
min ...'den
kablu önce
ve ceale ve kıldı, yaptı, yarattı
li allâhi Allah için, Allah'a
endâden eşler, ortaklar
li yudılle saptırmak için, dalâlete düşürmek için
an ...'den
sebîli-hi onun yolu
kul de, söyle
temetta’ metalan, faydalan
bi kufri-ke küfrünle, inkârınla
kalîlen az, biraz
inne-ke muhakkak ki sen
min ...'den
ashâbi en nâri ateşin halkı, ateş ehli, cehennem ehli

Ve insana bir zarar dokunduğu zaman, Rabbine yönelerek ona dua eder. Sonra (Allah) kendinden bir ni’met lütfettiği zaman daha önce ona dua ettiğini (yalvardığını) unutur. O’nun (Allah’ın) yolundan saptırmak için Allah’a eşler kılar. De ki: “Küfrün ile biraz daha metalan(faydalan). Muhakkakki sen, cehennem ehlindensin.”

ZUMER SURESİ 8. Ayeti İbni Kesir Meali

İnsana bir sıkıntı dokunduğu zaman Rabbına yönelerek O'na yalvarır. Sonra O, kendi katından ona bir nimet verince; önceden O'na yalvarmış olduğunu unutuverir. Ve Allah'ın yolundan saptırmak için O'na eşler koşar. De ki: Küfrünle biraz eğlenedur. Muhakkak ki sen, ateş yaranındansın.

İbni Kesir