Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.


يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾


ABESE SURESİ 34. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

yevme yefirru el mer'u min ahî-hi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
yevme o gün
yefirru kaçar
el mer'u kişi
min ahî-hi kardeşinden

O gün kişi kardeşinden kaçar.

ABESE SURESİ 34. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.

Diyanet İşleri

O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden.

Abdulbaki Gölpınarlı

İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar.

Adem Uğur

O süreçte kişi, kardeşinden kaçar,

Ahmed Hulusi

Kişinin kardeşinden kaçacağı günde herkesin derdi vardır.

Ahmet Tekin

O gün kişi kardeşinden kaçar,

Ahmet Varol

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Ali Bulaç

O gün kişi kaçacak kardeşinden,

Ali Fikri Yavuz

(34-36) O gun, kisi kardesinden, annesinden, babasindan, karisindan ve ogullarindan, kacar.

Bekir Sadak

O gün kişi kardeşinden,

Celal Yıldırım

(34-36) O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Diyanet İşleri (eski)

(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Diyanet Vakfi

O gün kişi kaçar: kardeşinden,

Edip Yüksel

O kaçacağı gün kişinin kardeşinden

Elmalılı Hamdi Yazır

kişinin kaçacağı gün kardeşinden,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

O gün kişi kaçar, kardeşinden...

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

İşte o gün kişi kaçar, kardeşinden,

Seyyid Kutub

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Gültekin Onan

(evet) kişinin kaçacağı gün: Biraderinden,

Hasan Basri Çantay

(34-36) O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!

Hayrat Neşriyat

Kişinin kaçacağı gün; kardeşinden,

İbni Kesir

herkesin kardeşinden kaç(mak iste)diği Gün,

Muhammed Esed

(34-36) İnsanın kardeşinden firar edeceği gün. Ve anasından ve babasından. Ve refîkasından ve oğullarından (firar edeceği bir gün).

Ömer Nasuhi Bilmen

Kişi o gün kardeşinden kaçar.

Ömer Öngüt

O gün kişi kardeşinden kaçar.

Şaban Piriş

(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.

Suat Yıldırım

İşte o gün kişi kaçar: kardeşinden,

Süleyman Ateş

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Tefhim-ul Kuran

O gün insan kendi kardeşinden kaçar.

Ümit Şimşek

Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar,

Yaşar Nuri Öztürk

İşte o gün kişi kaçar kardeşinden,

Abdullah Parlıyan

(34-36) O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Bayraktar Bayraklı

(34-36) O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak.

Cemal Külünkoğlu

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar.

Kadri Çelik

O gün kişi kaçar kardeşinden,

Ali Ünal

Kişi o gün kardeşinden kaçar;

Harun Yıldırım

o gün kişi kardeşinden kaçacak;

Mustafa İslamoğlu

O gün kişi kaçar kardeşinden,

Sadık Türkmen

O gün kişi kardeşinden…

İlyas Yorulmaz

O gün kişi kardeşinden kaçar.

İmam İskender Ali Mihr