Mekke döneminde inmiştir. 22 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Bürûc” kelimesinden almıştır. Bürûc, burçlar demektir.


وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ ﴿١﴾


BURÛC SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve es semâi zâti el burûci
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve andolsun
es semâi sema, gökyüzü
zâti sahibi
el burûci burçlar, takım yıldızlar

Burçlara sahip semaya andolsun.

BURÛC SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Burçlarla dolu göğe andolsun,

Diyanet İşleri

Andolsun burçları bulunan göğe.

Abdulbaki Gölpınarlı

Burçlara sahip gökyüzüne,

Adem Uğur

Andolsun o burçları barındıran Uzay'a!

Ahmed Hulusi

Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.

Ahmet Tekin

Andolsun burçlar sahibi göğe,

Ahmet Varol

Burçları olan göğe andolsun,

Ali Bulaç

Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,

Ali Fikri Yavuz

Icinde burclari bulunan goge and olsun;

Bekir Sadak

Kendinde burçlar (takım yıldızlar) taşıyan göğe and olsun,

Celal Yıldırım

İçinde burçları bulunan göğe and olsun;

Diyanet İşleri (eski)

(1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

Diyanet Vakfi

Andolsun galaksiler sahibi göğe.

Edip Yüksel

O Semai zatilbüruca

Elmalılı Hamdi Yazır

O burçlara sahip gök yüzüne,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Burçlar sahibi gökyüzüne,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Burçları olan göğe.

Seyyid Kutub

Burçları olan göğe andolsun,

Gültekin Onan

Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,

Hasan Basri Çantay

Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!

Hayrat Neşriyat

Andolsun; burçlar dolu semaya.

İbni Kesir

Düşün büyük burçlarla dolu göğü,

Muhammed Esed

(1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun burçlar sahibi gökyüzüne!

Ömer Öngüt

Burçlar sahibi göğe andolsun..

Şaban Piriş

Burçlarla süslü göğe!

Suat Yıldırım

Burçlar sâhibi göğe andolsun,

Süleyman Ateş

Burçları olan göğe andolsun,

Tefhim-ul Kuran

And olsun burçlarla dolu göğe,

Ümit Şimşek

Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,

Yaşar Nuri Öztürk

Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,

Abdullah Parlıyan

(1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]

Bayraktar Bayraklı

(1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.

Cemal Külünkoğlu

Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.

Kadri Çelik

Yemin olsun burçlar sahibi göğe;

Ali Ünal

Andolsun burçları olan göğe,

Harun Yıldırım

Burçlarla dolu gökyüzü şahit olsun,

Mustafa İslamoğlu

Ant olsun o yıldız kümeleri sahibi gökyüzüne,

Sadık Türkmen

Yıldızların sahibi gökyüzüne,

İlyas Yorulmaz

Burçlara sahip semaya andolsun.

İmam İskender Ali Mihr