Mekke döneminde inmiştir. 22 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Bürûc” kelimesinden almıştır. Bürûc, burçlar demektir.


وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ ﴿٢﴾


BURÛC SURESİ 2. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve el yevmi el mev'ûdi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve el yevmi ve gün
el mev'ûdi vadedilen

Ve vaadedilen güne.

BURÛC SURESİ 2. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Va’dedilmiş güne (kıyamete) andolsun,

Diyanet İşleri

Ve vaadedilen güne.

Abdulbaki Gölpınarlı

Geleceği bildirilmiş olan güne,

Adem Uğur

Vadolunmuş o sürece!

Ahmed Hulusi

Va’d olunan ve tehdit edilen, hesaba çekileceğiniz güne yemin ederim.

Ahmet Tekin

O vaadedilen güne,

Ahmet Varol

O vadedilen güne,

Ali Bulaç

O vaad edilen güne (kıyamete),

Ali Fikri Yavuz

Soz verilen kiyamet gunune and olsun;

Bekir Sadak

Va'dedilen güne (Kıyamet gününe) and olsun,

Celal Yıldırım

Söz verilen kıyamet gününe and olsun;

Diyanet İşleri (eski)

(1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

Diyanet Vakfi

Söz verilen güne,

Edip Yüksel

Ve o yevmi mev'uda

Elmalılı Hamdi Yazır

o va'dolunan güne,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Vaad olunan o güne,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Vaad edilen güne.

Seyyid Kutub

O vadedilen güne,

Gültekin Onan

o va'd olunan güne,

Hasan Basri Çantay

(Geleceği) va'd edilen güne (kıyâmete)!

Hayrat Neşriyat

Ve vaadolunan güne,

İbni Kesir

ve (tahayyül et) vaad edilen Günü,

Muhammed Esed

(1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun vaad olunan o güne!

Ömer Öngüt

Ve vaad edilen güne..

Şaban Piriş

Geleceği vâd olunan kıyamet gününe!

Suat Yıldırım

Va'dedilen güne andolsun,

Süleyman Ateş

O vadedilen güne,

Tefhim-ul Kuran

Ve vaad olunan güne,

Ümit Şimşek

O vaat olunan güne,

Yaşar Nuri Öztürk

vadedilen kıyamet gününe.

Abdullah Parlıyan

(1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]

Bayraktar Bayraklı

(1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.

Cemal Külünkoğlu

Ve o vaat edilen güne.

Kadri Çelik

Va’dedilen Gün’e;

Ali Ünal

Ve vaadedilen güne,

Harun Yıldırım

vaad edilen gün şahit olsun,

Mustafa İslamoğlu

Ant olsun söz verilen güne;

Sadık Türkmen

Vaat edilen kıyamet gününe,

İlyas Yorulmaz

Ve vaadedilen güne.

İmam İskender Ali Mihr