Mekke döneminde inmiştir. 30 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Fecr” kelimesinden almıştır. Fecr, tan yerinin ağarması vakti demektir.


وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾


FECR SURESİ 4. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve el leyli izâ yesri
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve el leyli ve gece
izâ olduğu zaman
yesri geçip gider

Ve geçip gideceği zaman geceye (andolsun).

FECR SURESİ 4. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır).

Diyanet İşleri

Ve ışırken geceye.

Abdulbaki Gölpınarlı

(her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye

Adem Uğur

Geçip gittiğinde o geceye. . .

Ahmed Hulusi

Andolsun hayırlı işler yapılan, salih ameller işlenen, yol katedilen, ilâhî rahmetten faydalanılan, karanlığı dağılan gecelere!

Ahmet Tekin

Yürüyüp gittiği zaman geceye.

Ahmet Varol

Akıp gittiği zaman geceye,

Ali Bulaç

Geçib gittiği zaman geceye ki,

Ali Fikri Yavuz

(4-5) Gelip gecen geceye and olsun ki, bunlarin herbiri akil sahibi icin birer yemine degmez mi?

Bekir Sadak

Gelip geçtiği vakit geceye and olsun.

Celal Yıldırım

(4-5) Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?

Diyanet İşleri (eski)

(1-5) Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi?

Diyanet Vakfi

Ve geçmekte olan geceye.

Edip Yüksel

Ve geceye, geçeceği sıra

Elmalılı Hamdi Yazır

ve geçeceği sırada geceye.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Gitmekte olan geceye.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Gitmekte olan geceye.

Seyyid Kutub

Akıp gittiği zaman geceye,

Gültekin Onan

gelib geçeceği dem geceye,

Hasan Basri Çantay

Ve geçip giderken, geceye!

Hayrat Neşriyat

Gelip geçeceği demde geceye,

İbni Kesir

Kendi yolunda akıp giden geceyi düşün!

Muhammed Esed

(2-4) Ve on geceye. Ve çifte ve tek olana. Ve geçip gideceği zaman geceye.

Ömer Nasuhi Bilmen

Her şeyi karanlığı ile örttüğü dem geceye.

Ömer Öngüt

Geçip giden geceye..

Şaban Piriş

Akıp giden geceye yemin olsun ki: (Kıyamet gelecektir.)

Suat Yıldırım

Gitmekte olan geceye.

Süleyman Ateş

Akıp gittiği zaman geceye.

Tefhim-ul Kuran

Ve gelip geçerken geceye.

Ümit Şimşek

Yola koyulduğu zaman geceye.

Yaşar Nuri Öztürk

ve ilerlediğinde geceye andolsun

Abdullah Parlıyan

(1-4) Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki, [755][756]

Bayraktar Bayraklı

Geçip gittiği zaman geceye andolsun ki, (inkârcılar mutlaka azaba uğrayacaklardır)!

Cemal Külünkoğlu

Ve akıp gittiği zaman geceye (ki Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir).

Kadri Çelik

Ve bir sona doğru akıp giden geceye:

Ali Ünal

Ve yürüyüp gittiği zaman geceye ki;

Harun Yıldırım

Sabaha yürüyen gece şahit olsun!

Mustafa İslamoğlu

Geçip giderken geceye!

Sadık Türkmen

Geçip gitmekte olan geceye yemin olsun ki.

İlyas Yorulmaz

Ve geçip gideceği zaman geceye (andolsun).

İmam İskender Ali Mihr