Gasiye Suresi Mekke döneminde inmiştir. 26 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Gâşiye” kelimesinden almıştır. Ğâşiye, kaplayıp bürüyen demektir.


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ﴿٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

vucûhun yevme izin nâımetun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
vucûhun yüzler vardır
yevme izin o gün, izin günü
nâımetun naîm olan, güzel ve parlak olan

İzin günü naîm (güzel ve parlak) yüzler vardır.

Gasiye Suresi 8. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

O gün birtakım yüzler vardır ki, nimet içinde mutludurlar.

Diyanet İşleri

O gün yüzler, sevinçlidir, neşeye dalar.

Abdulbaki Gölpınarlı

O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar,

Adem Uğur

O süreçte nimetin eseri görülen nice yüzler de (vardır).

Ahmed Hulusi

O gün, bir takım yüzler de, nimetler içinde mutlu, güzel, pırıl pırıldır.

Ahmet Tekin

Yüzler de vardır ki, o gün (nimetlerin verdiği bir) mutluluk içindedirler.

Ahmet Varol

O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler.

Ali Bulaç

Bir takım yüzler de o gün mes’uddur.

Ali Fikri Yavuz

Inanmis olanlarin yuzleri, o gun, piril pirildir.

Bekir Sadak

Yüzler de var ki, o gün yumuşacık tazedir.

Celal Yıldırım

İnanmış olanların yüzleri, o gün, pırıl pırıldır.

Diyanet İşleri (eski)

(8-11) O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar; (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır, yüce bir cennettedirler. Orada boş bir söz işitmezler.

Diyanet Vakfi

O gün başka yüzler de var ki mutludur.

Edip Yüksel

Bir takım yüzler de o gün mes'uddur

Elmalılı Hamdi Yazır

Kimi yüzler de mesuttur o gün.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Yüzler de var ki, o gün nimetle mutludur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

İnanmış olanların yüzleri, o gün, pırıl pırıldır.

Seyyid Kutub

O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimettedirler.

Gültekin Onan

Yüzler (vardır) o gün güzeldir (ni'metlere mazhardır).

Hasan Basri Çantay

O gün öyle yüzler (de) vardır ki ni'met içinde (olmakla güzel)dir!

Hayrat Neşriyat

Yüzler de vardır ki; o gün, parıl parıldır.

İbni Kesir

Bazı yüzler (de) o Gün mutlulukla parıldayacak,

Muhammed Esed

(8-9) Bir kısım yüzler de o günde güzellik sahibidir. Çalışmış olmasından dolayı hoşnuttur.

Ömer Nasuhi Bilmen

O gün bir takım yüzler vardır ki nimet içinde mutludurlar.

Ömer Öngüt

O günde yüzler vardır pırıl pırıl..

Şaban Piriş

Ama yüzler vardır, o gün mutludurlar!

Suat Yıldırım

Yüzler de var ki o gün ni'met içinde mutlu,

Süleyman Ateş

O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler.

Tefhim-ul Kuran

Bir de öyle yüzler var ki, o gün mutludur.

Ümit Şimşek

Yüzler de vardır o gün, nimetlerle mutlu.

Yaşar Nuri Öztürk

Bazı yüzlerde vardır o gün mutlulukla parıldayacak.

Abdullah Parlıyan

(8-11) O gün birtakım yüzler de şen olacaklar; çalıştığından dolayı yüksek bir cennette hoşnuttur; orada boş söz işitmeyecekler.

Bayraktar Bayraklı

O gün birtakım yüzler de vardır ki, nimet içinde mutludurlar.

Cemal Külünkoğlu

O gün, kimi yüzler nimet içindedir.

Kadri Çelik

Yüzler de olacaktır o gün nimetlerle mutlu;

Ali Ünal

O gün öyle yüzler de vardır ki nimetten dolayı pırıl pırıldır.

Harun Yıldırım

Bazıları da vardır o gün; nimete gark olmuştur;

Mustafa İslamoğlu

Yüzler vardir; o gün nimet içinde mutludur,

Sadık Türkmen

O gün parlamakta olan yüzler vardır.

İlyas Yorulmaz

İzin günü naîm (güzel ve parlak) yüzler vardır.

İmam İskender Ali Mihr