HÂKKA SURESİ 22. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyeti oluşturan “el-Hâkka” kelimesinden almıştır. Hâkka, mutlaka gerçekleşecek olan kıyamet demektir.
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿٢٢﴾
HÂKKA SURESİ 22. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fî cennetin | cennette |
âliyetin | yüksek, yüce |
Onlar yüksek bir cennettedirler.
HÂKKA SURESİ 22. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Yüksek bir cennettedir.
Diyanet İşleri
Yüce cennettedir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Yüce bir cennette,
Adem Uğur
Âli (yüce) bir cennette!
Ahmed Hulusi
Yüce cennetlerde, yüksek konaklardadır.
Ahmet Tekin
Yüksek bir cennette.
Ahmet Varol
Yüksek bir cennette.
Ali Bulaç
Yüksek bir cennettedir.
Ali Fikri Yavuz
(21-23) Artik o, meyveleri sarkmis, yuksek bir bahcede, hos bir yasayis icindedir.
Bekir Sadak
Yüksekçe bir Cennet'tedir.
Celal Yıldırım
(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.
Diyanet İşleri (eski)
(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette hoşnut kalacağı bir hayat içindedir.
Diyanet Vakfi
Yüksek bir cennette (bahçede),
Edip Yüksel
Yüksek bir Cennettedir
Elmalılı Hamdi Yazır
Yüksek bir cennettedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yüksek bir cennettedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yüksek bir bahçede ki,
Seyyid Kutub
Yüksek bir cennette.
Gültekin Onan
yüksek bir cennetde.
Hasan Basri Çantay
Yüksek bir Cennette!
Hayrat Neşriyat
Yüksek bir cennette,
İbni Kesir
yüce bir cennette,
Muhammed Esed
Bir yüksek cennet içindedir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Yüce bir cennette.
Ömer Öngüt
Yüksek bir cennette..
Şaban Piriş
Çok güzel ve pek kıymetli cennet bahçelerindedir.
Suat Yıldırım
Yüksek bir bahçede.
Süleyman Ateş
Yüksek bir cennette.
Tefhim-ul Kuran
Yüksek bir Cennettedir.
Ümit Şimşek
Yüksek bir bahçe içindedir.
Yaşar Nuri Öztürk
yüce bir cennette.
Abdullah Parlıyan
(21-24) O, hoş bir hayat içinde, meyveleri sarkmış, yüksek bir cennette olacak. Onlara şöyle denilecek: “Geçmiş günlerde yaptıklarınızdan dolayı afiyetle yiyiniz, içiniz!”
Bayraktar Bayraklı
(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.
Cemal Külünkoğlu
Yüksek bir cennette.
Kadri Çelik
Pek muhteşem bir cennette:
Ali Ünal
Yüksek bir cennette,
Harun Yıldırım
yüce bir cennette;
Mustafa İslamoğlu
Yüksek bir cennette (bahçede).
Sadık Türkmen
Yüce ağaçların olduğu cennetler içinde.
İlyas Yorulmaz
Onlar yüksek bir cennettedirler.
İmam İskender Ali Mihr