Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyeti oluşturan “el-Hâkka” kelimesinden almıştır. Hâkka, mutlaka gerçekleşecek olan kıyamet demektir.


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿٢٢﴾


HÂKKA SURESİ 22. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fî cennetin âliyetin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fî cennetin cennette
âliyetin yüksek, yüce

Onlar yüksek bir cennettedirler.

HÂKKA SURESİ 22. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Yüksek bir cennettedir.

Diyanet İşleri

Yüce cennettedir.

Abdulbaki Gölpınarlı

Yüce bir cennette,

Adem Uğur

Âli (yüce) bir cennette!

Ahmed Hulusi

Yüce cennetlerde, yüksek konaklardadır.

Ahmet Tekin

Yüksek bir cennette.

Ahmet Varol

Yüksek bir cennette.

Ali Bulaç

Yüksek bir cennettedir.

Ali Fikri Yavuz

(21-23) Artik o, meyveleri sarkmis, yuksek bir bahcede, hos bir yasayis icindedir.

Bekir Sadak

Yüksekçe bir Cennet'tedir.

Celal Yıldırım

(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.

Diyanet İşleri (eski)

(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette hoşnut kalacağı bir hayat içindedir.

Diyanet Vakfi

Yüksek bir cennette (bahçede),

Edip Yüksel

Yüksek bir Cennettedir

Elmalılı Hamdi Yazır

Yüksek bir cennettedir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Yüksek bir cennettedir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Yüksek bir bahçede ki,

Seyyid Kutub

Yüksek bir cennette.

Gültekin Onan

yüksek bir cennetde.

Hasan Basri Çantay

Yüksek bir Cennette!

Hayrat Neşriyat

Yüksek bir cennette,

İbni Kesir

yüce bir cennette,

Muhammed Esed

Bir yüksek cennet içindedir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Yüce bir cennette.

Ömer Öngüt

Yüksek bir cennette..

Şaban Piriş

Çok güzel ve pek kıymetli cennet bahçelerindedir.

Suat Yıldırım

Yüksek bir bahçede.

Süleyman Ateş

Yüksek bir cennette.

Tefhim-ul Kuran

Yüksek bir Cennettedir.

Ümit Şimşek

Yüksek bir bahçe içindedir.

Yaşar Nuri Öztürk

yüce bir cennette.

Abdullah Parlıyan

(21-24) O, hoş bir hayat içinde, meyveleri sarkmış, yüksek bir cennette olacak. Onlara şöyle denilecek: “Geçmiş günlerde yaptıklarınızdan dolayı afiyetle yiyiniz, içiniz!”

Bayraktar Bayraklı

(21-23) Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.

Cemal Külünkoğlu

Yüksek bir cennette.

Kadri Çelik

Pek muhteşem bir cennette:

Ali Ünal

Yüksek bir cennette,

Harun Yıldırım

yüce bir cennette;

Mustafa İslamoğlu

Yüksek bir cennette (bahçede).

Sadık Türkmen

Yüce ağaçların olduğu cennetler içinde.

İlyas Yorulmaz

Onlar yüksek bir cennettedirler.

İmam İskender Ali Mihr