HÂKKA SURESİ 9. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyeti oluşturan “el-Hâkka” kelimesinden almıştır. Hâkka, mutlaka gerçekleşecek olan kıyamet demektir.
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾
HÂKKA SURESİ 9. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve câe | ve geldi |
fir'avnu | firavun |
ve men kable-hu | ve ondan önceki kimseler |
ve el mu'tefikâtu | ve beldeleri alt üst edilen kimseler |
bi el hâtieti | büyük hatalar, kötü fiiller, günahlar |
Ve firavun ve ondan öncekiler ve şehirleri alt üst olan kimseler o büyük hata ile geldiler (kıyâmeti, hesap vermeyi, ceza görmeyi inkâr etmişlerdi).
HÂKKA SURESİ 9. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı olan Lût kavmi) hep o suçu işlediler.
Diyanet İşleri
Ve Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Adem Uğur
Firavun, ondan öncekiler ve helâk olmuş şehirler, hep o hatayı yapanlar!
Ahmed Hulusi
Firavun, devlet adamları ve hânedanı, ondan öncekiler, altı üstüne getirilen beldeler de, hep o hatayı işlediler.
Ahmet Tekin
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir edilmiş şehirler(in halkları) hep suç işlediler.
Ahmet Varol
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Ali Bulaç
Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirk ve isyanı) işlediler.
Ali Fikri Yavuz
Firavun, ondan oncekiler ve alt ust olmus kasabalarda oturanlar da suc islemislerdi.
Bekir Sadak
Fir'avn da, ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar da hep o suç ve azgınlıkla geldiler.
Celal Yıldırım
Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
Diyanet İşleri (eski)
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Diyanet Vakfi
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olan (Sodomlu) larda kötülük işlemişti.
Edip Yüksel
Firavin de geldi, ondan evvelkiler de, mü'tefikeler de hep o hatâ ile
Elmalılı Hamdi Yazır
Firavun da, ondan öncekiler de altı üstüne getirilen o ülkeler(in halkı Lut kavmi) de hep o hatayı işlediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o hata ile geldiler.
Seyyid Kutub
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Gültekin Onan
Fir'avn da, ondan öncekiler de, altüst olan (kasaba) lar (halkı) da hep o hataayı (meydana) getirdiler (irtikâb etdiler).
Hasan Basri Çantay
Fir'avun ve ondan öncekiler ve altüst olan (şehir)ler(in halkı olan Lût kavmi) de o günah (şirk) ile geldi.
Hayrat Neşriyat
Firavun da, ondan öncekiler de ve altüst olmuş kasabalar da hep suçla gelmişlerdi.
İbni Kesir
Bir de Firavun vardı; ve ondan önce yaşamış (birçok)ları, altüst olmuş şehirler (onların hepsi) günah üstüne günah işlemişlerdi;
Muhammed Esed
Fir'avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olmuş şehirlerde oturanlar da hep günah işlediler.
Ömer Öngüt
Firavun da, onlardan öncekiler de ve safsatacılar da günahlarıyla geldiler.
Şaban Piriş
Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.
Suat Yıldırım
Fir'avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lût kavmi) de hatâlı iş yaptılar.
Süleyman Ateş
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Tefhim-ul Kuran
Firavun ile ondan öncekiler ve Lût kavmi de o günahı işledi.
Ümit Şimşek
Firavun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentlerde aynı hataya vücut verdiler.
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun da ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar halkı da hepsi günah üstüne günah işlemişlerdi.
Abdullah Parlıyan
Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş şehirler de hep o günahı işlediler.
Bayraktar Bayraklı
Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirki ve isyanı) işlediler.
Cemal Külünkoğlu
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile geldiler.
Kadri Çelik
Firavun da, ondan önceki daha pek çok topluluklar da, (Lût kavminin yaşadığı) altı üstüne getirilmiş şehirler de hep affedilmez günahlara girdiler.
Ali Ünal
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o suçla geldiler.
Harun Yıldırım
Bir de Firavun ve ondan önce gelenler ve altüst olmuş şehirler vardı; (hepsi de) hataya gömülmüşlerdi:
Mustafa İslamoğlu
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler halkı; hep aynı hatayı işlediler.
Sadık Türkmen
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne gelmiş şehirlerin halkları hatalarla gelmişlerdi.
İlyas Yorulmaz
Ve firavun ve ondan öncekiler ve şehirleri alt üst olan kimseler o büyük hata ile geldiler (kıyâmeti, hesap vermeyi, ceza görmeyi inkâr etmişlerdi).
İmam İskender Ali Mihr