Mekke döneminde inmiştir. 99 âyettir. Sûre, adını 80. âyette geçen “Hicr” kelimesinden almıştır. Hicr, Medine’nin kuzeyinde vaktiyle Semûd kavminin yaşadığı bir yerin adıdır.


وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ ﴿٥٠﴾


HİCR SURESİ 50. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve enne azâbî huve el azâbu el elîmu
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve enne ve muhakkak
azâbî benim azabım
huve o
el azâbu el elîmu elîm (acı) azap

Ve muhakkak ki; Benim azabım; o, elîm (çok acı) bir azaptır.

HİCR SURESİ 50. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(49-50) Ey Muhammed! Kullarıma, benim elbette çok bağışlayıcı, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem dolu azap olduğunu haber ver.

Diyanet İşleri

Ve şüphe yok ki azâbım da pek elemli bir azaptır.

Abdulbaki Gölpınarlı

Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir.

Adem Uğur

Muhakkak ki azabım (Ben'den ayrı düşmenin yaşatacağı azap), en acı azap odur!

Ahmed Hulusi

Azâbım, işte o, çok can yakıcı, inletici, çok müthiştir.

Ahmet Tekin

Şüphesiz azabım da pek acıklı azaptır.

Ahmet Varol

Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.

Ali Bulaç

Bununla beraber, azabım da çok acıklı bir azabdır.

Ali Fikri Yavuz

(49-50) Kullarima Benim bagislayan, merhamet eden oldugumu, azabimin can yakici bir azap oldugunu haber ver.

Bekir Sadak

(49-50) Kullarıma haber ver ki, gerçekten ben, evet ben, çok bağışlayan, çok merhamet edenim ve doğrusu azabım da çok elem verici bir azâbdır.

Celal Yıldırım

(49-50) Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver.

Diyanet İşleri (eski)

Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir.

Diyanet Vakfi

Ve azabım da çok acı bir azaptır.

Edip Yüksel

Bununla beraber azâbım da azâbı elîm

Elmalılı Hamdi Yazır

bununla birlikte azabım da acı bir azaptır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Bununla beraber azabım da çok acıklı bir azabdır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Fakat azabım da son derece acıklı bir azaptır.

Seyyid Kutub

Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.

Gültekin Onan

«(Bununla beraber) benim azabım da elbette en acıklı azabın ta kendisidir o».

Hasan Basri Çantay

Bununla berâber şübhesiz ki azâbım, o (pek) elemli azabdır!

Hayrat Neşriyat

Ve muhakkak ki azabım da elem verici bir azabtır.

İbni Kesir

en can yakıcı azabın da Benim azabım olduğunu!

Muhammed Esed

(49-50) Kullarıma haber ver, Ben, şüphe yok ki Ben, yarlığayıcıyım, ziyâdesiyle esirgeciyim. Muhakkak ki, Benim azabım da o pek acıklı bir azaptır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Fakat benim azabım da çok acıklı bir azaptır.

Ömer Öngüt

Azabıma gelince o acı bir azaptır.

Şaban Piriş

(49-50) Kullarıma haber ver ki (günahları örten) gafur, (ihsanı bol olan) rahîm Ben’im. Bununla beraber azabım da elîm mi elîm!

Suat Yıldırım

Fakat benim azâbım da çok acı bir azâbdır.

Süleyman Ateş

Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.

Tefhim-ul Kuran

Fakat azabım da acı mı acı bir azaptır.

Ümit Şimşek

Ama acıklı azabın ta kendisidir benim azabım.

Yaşar Nuri Öztürk

En can yakıcı azap da benim azabımdır.”

Abdullah Parlıyan

Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir!

Bayraktar Bayraklı

(49-50) (Ey Resulüm!) Kullarıma, benim çok bağışlayıcı ve çok merhamet edici olduğumu haber ver. (Bununla beraber) azabımın da çok acıklı bir azap olduğunu bildir.

Cemal Külünkoğlu

“Ve şüphesiz azabım (var ya); odur elim azap!”

Kadri Çelik

Ama azabım da, acı mı acıdır.

Ali Ünal

Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir.

Harun Yıldırım

Ama unutma ki, en çok elem ve ıstırap veren azap da Benim azabım!

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz benim azabım, çok acıklı bir azaptır!

Sadık Türkmen

“Aynı zamanda benim azabım can yakıcıdır. ”

İlyas Yorulmaz

Ve muhakkak ki; Benim azabım; o, elîm (çok acı) bir azaptır.

İmam İskender Ali Mihr