Mekke döneminde inmiştir. 99 âyettir. Sûre, adını 80. âyette geçen “Hicr” kelimesinden almıştır. Hicr, Medine’nin kuzeyinde vaktiyle Semûd kavminin yaşadığı bir yerin adıdır.


وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ﴿٧٨﴾


HİCR SURESİ 78. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve in kâne ashâbu el eyketi le zâlimîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve in kâne ve oldu, ... idi
ashâbu el eyketi Eyke halkı
le zâlimîne elbette, gerçekten zalim kimseler

Eyke halkı da gerçekten zalim idiler.

HİCR SURESİ 78. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

“Eyke” halkı da şüphesiz zalim idiler.

Diyanet İşleri

Ashâb-ı Eyke de gerçekten zâlimdi.

Abdulbaki Gölpınarlı

Eyke halkı da gerçekten zalim idiler.

Adem Uğur

Ashab-ı Eyke (orman halkı; Şuayb a. s. ın kavmi) de gerçekten zâlimler idi.

Ahmed Hulusi

Eyke halkı da kesinlikle inkârda, isyanda ısrar eden zâlimler idi.

Ahmet Tekin

Eyke ahalisi de gerçekten zalim kimselerdi.

Ahmet Varol

Eyke halkı da gerçekten zalim kimselerdi.

Ali Bulaç

(Şuayb Aleyhisselâmın kavmi olup ormanlıkta yaşayan) eyke halkı da hakikaten zalimler (iman etmiyen kâfirler) idi.

Ali Fikri Yavuz

Eykeliler de, suphesiz zalim kimselerdi.

Bekir Sadak

EYKE halkı da cidden zâlimlerdi.

Celal Yıldırım

Eykeliler de, şüphesiz zalim kimselerdi.

Diyanet İşleri (eski)

Eyke halkı da gerçekten zalim idiler.

Diyanet Vakfi

Gerçekten Eyke halkı da zalimlerden idi.

Edip Yüksel

Hakikaten eshabı eyke de zalimler idi

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten Eyke halkı da zalim kimselerdi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Eyke halkı da gerçekten zalimlerdi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Eyke halkı da, hiç kuşkusuz zalim kimselerdi.

Seyyid Kutub

Eyke halkı da gerçekten zalim kimselerdi.

Gültekin Onan

Ashaab-ı Eyke de cidden zaalim (kimse) lerdi.

Hasan Basri Çantay

(Şuayb’ın kavmi olan) Eyke halkı da gerçekten zâlim kimselerdi.

Hayrat Neşriyat

Ormanlık yerde oturanlar da gerçekten zalim kimselerdi.

İbni Kesir

(Medyen'in) ağaçlı vadilerinin sakinleri de, doğrusu, ıslah olmaz zalim kimselerdi.

Muhammed Esed

Ve şüphe yok ki, Eyke ahalisi de elbette zalimler idi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Eyke halkı da gerçekten zâlim idiler.

Ömer Öngüt

Eyke halkı zalimlik etti.

Şaban Piriş

Eyke halkı da zalim mi zalim bir halk idi.

Suat Yıldırım

Gerçekten Eyke halkı da zâlim kimselerdi.

Süleyman Ateş

Eyke halkı da gerçekten zalim kimselerdi.

Tefhim-ul Kuran

Eyke halkı da zalimlerdendi.

Ümit Şimşek

Eyke halkı da gerçekten zalim insanlardı.

Yaşar Nuri Öztürk

Medyen'in ağaçlı vadilerinin sakinleri de, gerçekten yaratılış gayesi dışına çıkmışlardı.

Abdullah Parlıyan

Eyke halkı da gerçekten zâlim idiler.[262]

Bayraktar Bayraklı

(Şuayib'ın kavmi olan) Eyke halkı da, doğrusu, ıslah olmaz zalim kimselerdi.

Cemal Külünkoğlu

Eyke halkı da gerçekten zalim kimselerdi.

Kadri Çelik

Eyke halkı da, (şirk ve daha başka büyük haksızlıklar içinde) gerçekten zalim idi.

Ali Ünal

Eyke halkı da gerçekten zalim idiler.

Harun Yıldırım

Doğrusu (Medyen'deki) Yeşil Vadi'nin halkı da zulme gömülmüş kimselerdi.

Mustafa İslamoğlu

Eyke (orman) HALKI da gerçekten zalim kimselerdi.

Sadık Türkmen

Eyke halkı da zulümde çok haddi aşmıştı.

İlyas Yorulmaz

Eyke halkı da gerçekten zalim idiler.

İmam İskender Ali Mihr