Mekke döneminde inmiştir. 99 âyettir. Sûre, adını 80. âyette geçen “Hicr” kelimesinden almıştır. Hicr, Medine’nin kuzeyinde vaktiyle Semûd kavminin yaşadığı bir yerin adıdır.


وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿٩٧﴾


HİCR SURESİ 97. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve lekad na'lemu enne-ke yadîku sadru-ke bi mâ yekûlûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve lekad ve andolsun ki
na'lemu biz biliyoruz
enne-ke senin ... olduğunu
yadîku daralıyor, sıkışıyor
sadru-ke senin göğsün
bi mâ sebebiyle, ...’den dolayı
yekûlûne söylüyorlar

Andolsun ki; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

HİCR SURESİ 97. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.

Diyanet İşleri

Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.

Abdulbaki Gölpınarlı

Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.

Adem Uğur

Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden içinin daraldığını elbette biliyoruz.

Ahmed Hulusi

Onların sana ve ashabına söylemeye devam ettikleri mantıksız, incitici, çirkin sözler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.

Ahmet Tekin

Andolsun onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.

Ahmet Varol

Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Ali Bulaç

Gerçekten biliriz ki, onların sözlerine göğsün daralıyor, için sıkılıyor.

Ali Fikri Yavuz

And olsun ki, soyledikleri seylerden senin gonlunun daraldigini biliyoruz.

Bekir Sadak

Şanıma yemin olsun ki, biz onların dediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Celal Yıldırım

And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.

Diyanet İşleri (eski)

Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.

Diyanet Vakfi

Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz

Edip Yüksel

Celâlim hakkı için biliyoruz ki onların tefevvühatına senin cidden göğsün daralıyor

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, onların sözlerine gerçekten içinin sıkıldığını biliyoruz.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Gerçekten biliriz ki, onların söylediklerine göğsün daralıyor.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Andolsun ki onların dediklerinden göğsünün daraldığını biliyoruz.

Seyyid Kutub

Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Gültekin Onan

Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habîbim).

Hasan Basri Çantay

And olsun biliyoruz ki, onların söyleyip durdukları şeyler yüzünden gerçekten senin göğsün daralıyor.

Hayrat Neşriyat

Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz.

İbni Kesir

Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:

Muhammed Esed

Andolsun ki, biliyoruz, söyledikleri şeyden dolayı senin göğsün muhakkak ki, darlaşıyor.

Ömer Nasuhi Bilmen

Gerçekten biliyoruz ki, söyledikleri şeylerden dolayı göğsün daralıyor, için sıkılıyor.

Ömer Öngüt

Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.

Şaban Piriş

Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz.

Suat Yıldırım

Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.

Süleyman Ateş

Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Tefhim-ul Kuran

Onların söyledikleri yüzünden göğsünün daraldığını biliyoruz.

Ümit Şimşek

Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Yaşar Nuri Öztürk

Onların söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz.

Abdullah Parlıyan

“Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz.”

Bayraktar Bayraklı

Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü kalbinin daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Kadri Çelik

Onların bu kabil iddialarından dolayı canının sıkıldığını, göksünün daraldığını biliyoruz.

Ali Ünal

Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.

Harun Yıldırım

Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.

Mustafa İslamoğlu

Ant olsun ki göğsünün (psikolojinin/duygularının), onların söyledikleri yüzünden daraldığını biliyoruz.

Sadık Türkmen

Biz senin, onların söylediklerine karşı göğsünün daraldığını elbette biliyoruz.

İlyas Yorulmaz

Andolsun ki; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

İmam İskender Ali Mihr