HUMEZE SURESİ 6. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 9 âyettir. Hümeze, insanları arkadan çekiştiren, ayıplayan kimse demektir.
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾
HUMEZE SURESİ 6. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
nâru allâhi | Allah'ın ateşi |
el mûkadetu | tutuşturulmuş |
(O), Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
HUMEZE SURESİ 6. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(6-7) O, Allah’ın, yüreklere işleyen tutuşturulmuş ateşidir.
Diyanet İşleri
Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir.
Adem Uğur
(O Hutame, fıtratından gelen bir şekilde bilincinde açığa çıkan) Allâh'ın tutuşturulmuş Nârı'dır!
Ahmed Hulusi
Tutuşturulup yakılmış Allah’ın ateşidir.
Ahmet Tekin
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ahmet Varol
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ali Bulaç
O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ali Fikri Yavuz
(6-7) O, yureklere cokecek olan, Allah'in tutusturulmus atesidir.
Bekir Sadak
(6-7) Allah'ın, yürekler üstüne yükselip çıkan tutuşturulmuş ateşidir.
Celal Yıldırım
(6-7) O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Diyanet İşleri (eski)
(6-7) Allah'ın, tutuşturulmuş, (yandıkça) tırmanıp kalplerin ta üstüne çıkan ateşidir.
Diyanet Vakfi
ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Edip Yüksel
Allahın tutuşturulmuş ateşi
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(6-7) O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir o.
Seyyid Kutub
Tanrı'nın tutuşturulmuş ateşidir.
Gültekin Onan
(O), Allahın tutuşdurulmuş bir ateşidir,
Hasan Basri Çantay
(O,) Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir!
Hayrat Neşriyat
O, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
İbni Kesir
Allah tarafından tutuşturulan bir ateş,
Muhammed Esed
(6-7) Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Öyle ki, yüreklerin üzerine yüklenecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen
O, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ömer Öngüt
Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Şaban Piriş
(6-7) Allah’ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.
Suat Yıldırım
Allâh'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Süleyman Ateş
Allah'ın tutuluşturulmuş bir ateşidir,
Tefhim-ul Kuran
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ümit Şimşek
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,
Yaşar Nuri Öztürk
Allah tarafından tutuşturulmuş bir ateştir.
Abdullah Parlıyan
(4-9) Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
Bayraktar Bayraklı
(6-7) (O,) acısı yüreklere kadar işleyecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Cemal Külünkoğlu
Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Kadri Çelik
Allah’ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Ali Ünal
Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir,
Harun Yıldırım
O Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Mustafa İslamoğlu
O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Sadık Türkmen
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
İlyas Yorulmaz
(O), Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
İmam İskender Ali Mihr