Medine döneminde inmiştir. 31 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “insan” kelimesinden almıştır. Aynı âyette geçen “ed-Dehr” kelimesinden dolayı Dehr sûresi diye de anılır. Dehr, zaman demektir.


وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ﴿٢٦﴾


İNSÂN (DEHR) SURESİ 26. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve min el leyli fe uscud lehu ve sebbih-hu leylen tavîlen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve min el leyli ve geceden, gecenin bir kısmında
fe uscud artık secde et
lehu ona
ve sebbih-hu ve onu tespih et
leylen gece
tavîlen uzun

Ve artık, gecenin bir kısmında O’na secde et. Ve geceleyin uzun uzun O’nu tesbih et.

İNSÂN (DEHR) SURESİ 26. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Gecenin bir kısmında O’na secde et; geceleyin de O’nu uzun uzadıya tespih et.

Diyanet İşleri

Ve geceleyin de secde et artık ona ve tenzîh et uzun gecelerde onu.

Abdulbaki Gölpınarlı

Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et.

Adem Uğur

Gecenin bir kısmında O'na secde et; O'nu tespih et gece içinde uzun şekilde.

Ahmed Hulusi

Gecenin bir bölümünde akşam ve yatsı namazlarında O’na secde et. Geceleri teheccüd namazında, Rabbini uzun uzun tesbih et, zikret.

Ahmet Tekin

Gecenin bir bölümünde de O'na secde et ve gecenin uzun bir bölümünde O'nu tesbih et.

Ahmet Varol

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.

Ali Bulaç

Gecenin bir kısmında da O’na secde et, (akşam ile yatsı namazını kıl). Bir de geceleyin uzun bir müddet O’nu tesbih et, (teheccüd namazı kıl). denilir: Bunlar, hangi (dehşetli) güne ertelendiler!...

Ali Fikri Yavuz

Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et.

Bekir Sadak

Gecenin bir bölümünde O'na (Rabbına) secde et ve geceleyin uzun bir süre O'nu tesbîhe devam eyle.

Celal Yıldırım

Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et.

Diyanet İşleri (eski)

Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et.

Diyanet Vakfi

Geceleyin O'na secde et ve O'nu uzun gecelerde yücelt.

Edip Yüksel

giceden de ona secde et ve tesbih et ona uzun gece

Elmalılı Hamdi Yazır

Gecenin bir kısmında O'na secde et ve uzun bir gece O'nu tesbih et!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Gecenin bir bölümünde de O'na secde et (akşam ve yatsı namazlarını kıl). Hem de O'nu uzun bir gece tesbih et (teheccüd namazı kıl).

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Gecenin bir bölümünde O'na secde et, geceleri O'nu uzun uzun tesbih et.

Seyyid Kutub

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.

Gültekin Onan

Ve gecenin bir kısmında Ona secde et. Gecenin uzun bir bölümünde de Onu tesbîh (ve tenzîh) eyle.

Hasan Basri Çantay

Gecenin bir kısmında da O’na secde et (akşamla yatsı namazını kıl) ve gecenin uzun bir bölümünde O’nu tesbîh et (teheccüd namazı kıl)!

Hayrat Neşriyat

Geceleyin O'na secde et. Ve geceleri uzun uzun O'nu tesbih et.

İbni Kesir

ve gecenin bir kısmında, O'nun önünde secde et ve uzun geceler boyu O'nun sınırsız şanını yücelt.

Muhammed Esed

Ve O'nun için geceleyin secde et ve O'na uzunca gecede tesbihte bulun.

Ömer Nasuhi Bilmen

Gecenin bir kısmında O'na secde et ve O'nu geceleri uzun uzun tesbih et!

Ömer Öngüt

Geceleri de ona secde et ve gece boyunca onu tesbih et.

Şaban Piriş

(25-26) Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O’na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et.

Suat Yıldırım

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun zaman O'nu tesbih eyle (şânının yüceliğini an)!

Süleyman Ateş

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin de uzun uzadıya O'nu tesbih et.

Tefhim-ul Kuran

Gecenin bir kısmında Ona secde et; geceleyin Onu uzun uzun tesbih et.

Ümit Şimşek

Gecenin bir kısmında da O'na secde et! Ve geceleyin O'nu uzunca tespih et/uzun bir gece boyu O'nu tespih et!

Yaşar Nuri Öztürk

Geceleyin uyandığında da O'na secde et, namaz kıl ve uzun geceler boyunca da boş durma, Allah'ın sınırsız şanını yücelt.

Abdullah Parlıyan

Gecenin bir kısmında O'na secde et, gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et!

Bayraktar Bayraklı

Gecenin bir kısmında da O'na secde et (akşam ile yatsı namazını kıl). Bir de geceleyin uzun bir müddet O'nun sınırsız şanını yücelt (teheccüd namazı kıl)!

Cemal Külünkoğlu

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin de uzun uzadıya O'nu tesbih et.

Kadri Çelik

Ve gecenin bir kısmında da O’na secde et ve geceleyin uzun bir süre O’na tesbihte bulun.

Ali Ünal

Gecenin bir kısmında O’na secde et. Geceleyin uzun uzun O’nu tesbih et!

Harun Yıldırım

Ve gecenin bir vaktinde O'na secde et ve uzun geceler boyu O'nun şanını yücelt!

Mustafa İslamoğlu

Gecenin bir kısmını O’na secde ile geçir, gecenin uzun (yatsı ile sabah namazını kapsayan) bölümünde de (gerek Kur’an’ı anladığın dilde okuyarak ve gerekse nafile/fazladan ibadetler yaparak) O’nu tesbih et.

Sadık Türkmen

Gecenin bir bölümünde Rabbine secde et ve uzun geceler boyunca onu noksan sıfatlarından arındır.

İlyas Yorulmaz

Ve artık, gecenin bir kısmında O’na secde et. Ve geceleyin uzun uzun O’nu tesbih et.

İmam İskender Ali Mihr