Mekke döneminde inmiştir. 8 âyettir. İnşirah, açılmak, genişlemek demektir.


فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾


İNŞİRÂH (ŞERH) SURESİ 5. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe inne mea el usri yusran
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe öyleyse, o halde
inne muhakkak ki
mea beraber
el usri zorluk
yusran kolaylık

O halde, muhakkak ki zorluk ve kolaylık beraberdir.

İNŞİRÂH (ŞERH) SURESİ 5. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Şüphesiz güçlükle beraber bir kolaylık vardır.

Diyanet İşleri

Artık şüphe yok ki her güçlükle berâber bir de kolaylık var.

Abdulbaki Gölpınarlı

Elbette zorluğun yanında bir kolaylık vardır.

Adem Uğur

Bu yüzdendir ki, kesinlikle zorlukla beraber bir kolaylık vardır.

Ahmed Hulusi

Elbette, zorluğun yanında bir kolaylık vardır.

Ahmet Tekin

Muhakkak ki zorlukla beraber bir kolaylık da vardır.

Ahmet Varol

Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık vardır.

Ali Bulaç

Demek ki, zorlukla beraber bir kolay var.

Ali Fikri Yavuz

Elbette guclukle beraber suphesiz bir kolaylik vardir.

Bekir Sadak

Şüphesiz ki zorluk ve sıkıntıyla beraber kolaylık vardır.

Celal Yıldırım

Elbette güçlükle beraber şüphesiz bir kolaylık vardır.

Diyanet İşleri (eski)

(5-6) Elbette zorluğun yanında bir kolaylık vardır. Gerçekten, zorlukla beraber bir kolaylık daha vardır.

Diyanet Vakfi

Elbette, kolaylık zorlukla birliktedir.

Edip Yüksel

Demek ki zorlukla beraber bir kolaylık var

Elmalılı Hamdi Yazır

Demek ki, zorlukla beraber bir kolaylık var.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Demek ki, zorlukla beraber bir kolaylık vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Muhakkak ki her güçlükle beraber bir kolaylık vardır,

Seyyid Kutub

Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık vardır.

Gültekin Onan

Demek, hakıykaten güçlükle beraber kolaylık var.

Hasan Basri Çantay

İşte şübhesiz zorlukla berâber, bir kolaylık vardır.

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki güçlükle beraber bir kolaylık vardır.

İbni Kesir

Elbette her güçlükle birlikte bir kolaylık vardır:

Muhammed Esed

(4-5) Ve senin için şanını yükselttik. Artık şüphe yok, çetinlikle beraber bir kolaylık vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphesiz ki her güçlükle beraber bir kolaylık vardır.

Ömer Öngüt

Şüphesiz her zorlukla, bir kolaylık vardır.

Şaban Piriş

Demek ki güçlükle beraber kolaylık vardır.

Suat Yıldırım

Muhakkak her güçlükle beraber bir kolaylık vardır.

Süleyman Ateş

Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık da vardır,

Tefhim-ul Kuran

Zorlukla beraber kolaylık vardır.

Ümit Şimşek

Demek ki, zorluğun yanında bir kolaylık mutlaka var!

Yaşar Nuri Öztürk

Artık şüphe yok ki, her güçlükle beraber bir kolaylık var.

Abdullah Parlıyan

(5-6) Elbette, zorlukla beraber bir kolaylık vardır. Evet, zorluğun yanında bir kolaylık vardır.

Bayraktar Bayraklı

Muhakkak ki her güçlükle beraber bir kolaylık vardır.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz her zorlukla beraber bir kolaylık da vardır.

Kadri Çelik

Demek ki, her güçlükle beraber bir kolaylık vardır;

Ali Ünal

Demek ki, gerçekten güçlükle beraberdir kolaylık.

Harun Yıldırım

Sözün özü: elbet her zorlukla beraber tarifsiz bir kolaylık vardır;

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz her zorlukla beraber bir kolaylık vardır.

Sadık Türkmen

Elbette ki, her zorluğun ardından bir kolaylık vardır.

İlyas Yorulmaz

O halde, muhakkak ki zorluk ve kolaylık beraberdir.

İmam İskender Ali Mihr