Mekke döneminde inmiştir. 11 âyettir. “Kâri’a”, vuran, çarpan, kapıyı çalan, yürekleri hoplatan şey demektir. Burada, kıyamet gününü ifade etmektedir.


فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ ﴿٦﴾


KÂRİA SURESİ 6. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe emmâ men sekulet mevâzînu-hu
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe artık
emmâ fakat
men kim, kimin
sekulet ağır geldi
mevâzînu-hu onun tartıları

Fakat, artık kimin tartıları ağır gelirse(pozitif dereceleri negatif derecelerinden daha çok olursa).

KÂRİA SURESİ 6. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

İşte o vakit, kimin tartıları ağır gelmişse,

Diyanet İşleri

Artık kimin ki terâzilerindeki tartısı ağır gelir.

Abdulbaki Gölpınarlı

O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse.

Adem Uğur

(İşte o süreçte) kimin getirisi ağır basarsa,

Ahmed Hulusi

O gün, hayırlı amellerinin, sevaplarının kefeleri ağır basanlar yaşayacaktır.

Ahmet Tekin

Artık kimin tartıları ağır gelirse,

Ahmet Varol

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Ali Bulaç

İşte o vakit, kimin tartıları (iyilikleri) ağır gelmişse,

Ali Fikri Yavuz

(6-7) Ama tartilari agir gelen kimse hos bir hayat icinde olacaktir.

Bekir Sadak

Artık kimin tartıları ağır basarsa,

Celal Yıldırım

(6-7) Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.

Diyanet İşleri (eski)

(6-7) O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Diyanet Vakfi

Kimin tartıları ağır gelirse,

Edip Yüksel

İşte o vakıt miyzanları ağır basan kimse

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte o zaman tartıları ağır basan kimse,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(6-7) O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Kimin tartıları ağır gelirse,

Seyyid Kutub

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Gültekin Onan

İşte (o gün) kimin tartıları ağır gelirse,

Hasan Basri Çantay

(6-7) Artık kimin tartıları (sevabları) ağır gelirse, işte o, hoşnûd (olacağı) bir yaşayış içindedir!

Hayrat Neşriyat

Ama kimin tartıları ağır gelirse;

İbni Kesir

O zaman, (iyiliklerinin) tartısı ağır basan

Muhammed Esed

Kimin tartıları ağır gelirse.

Ömer Nasuhi Bilmen

Kimin tartıları ağır gelirse,

Ömer Öngüt

Kimin tartıları ağır gelirse ..

Şaban Piriş

Artık kimin tartıları ağır basarsa,

Suat Yıldırım

Kimin tartıları ağır gelirse,

Süleyman Ateş

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Tefhim-ul Kuran

Kimin tartısı ağır basarsa,

Ümit Şimşek

İşte o gün, tartıları ağır basan kişi,

Yaşar Nuri Öztürk

Artık o zaman iyiliklerinin tartısı ağır basan,

Abdullah Parlıyan

(6-7) Tartıları ağır gelenler, mutlu bir yaşam içerisinde olacaklardır.[799]

Bayraktar Bayraklı

(6-7) İşte (o gün) kimin tartı(da iyilik)leri ağır gelirse, işte o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacak.

Cemal Külünkoğlu

İşte (o zaman) kimin tartıları ağır basarsa.

Kadri Çelik

Derken, artık kimin tartıları (sevap olarak) ağır basarsa,

Ali Ünal

O zaman kimin tartıları ağır gelirse;

Harun Yıldırım

İyilikleri ağır gelen kimseye gelince:

Mustafa İslamoğlu

Kimin tartıları ağır gelirse;

Sadık Türkmen

Bundan sonra kimin terazisi (yaptığı iyi şeyler) ağır gelirse.

İlyas Yorulmaz

Fakat, artık kimin tartıları ağır gelirse(pozitif dereceleri negatif derecelerinden daha çok olursa).

İmam İskender Ali Mihr