LEYL SURESİ 13. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 21 âyettir. Leyl, gece demektir.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى ﴿١٣﴾
LEYL SURESİ 13. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve inne | muhakkak ki |
lenâ | bize aittir, bizimdir |
le | mutlaka, elbette, gerçekten |
el âhırate | ahiret, ahir olan, sonraki |
ve el ûlâ | ve evvel, önce olan, önceki |
Ve muhakkak ki, evvel ve ahir elbette Bizimdir.
LEYL SURESİ 13. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Diyanet İşleri
Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Adem Uğur
Muhakkak ki bizimdir gelecek sonsuz yaşam da şu anki de!
Ahmed Hulusi
Elbette âkıbetiniz de, başlangıcınız da, son hayatınız, âhiretiniz ve ilk hayatınız dünyanız da bizimdir, bize kulluk ve ibadet içindir, bizim kudret ve tasarrufumuzdadır.
Ahmet Tekin
Elbette ahiret de, dünya da bizimdir.
Ahmet Varol
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Ali Bulaç
Şübhe yok ki hem ahiret, hem dünya bizimdir.
Ali Fikri Yavuz
suphesiz ahiret de, dunya da Bizimdir.
Bekir Sadak
ve elbette Âhiret de, Dünya da bize aittir.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
Diyanet İşleri (eski)
(12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Diyanet Vakfi
Sonu da ilki de biz kontrol ederiz.
Edip Yüksel
Ve her halde sonu da bizim önü de (Âhıret de Dünyada)
Elmalılı Hamdi Yazır
Kuşkusuz sonu da Bizim önü de Bizim (ahiret de Bizimdir dünya da)!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şüphesiz ahiret de dünya da bize aittir.
Seyyid Kutub
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Gültekin Onan
Elbet âhiret de, dünyâ da bizimdir.
Hasan Basri Çantay
Ve şübhesiz ki son da, ilk de (âhiret de, dünya da) gerçekten bizimdir.
Hayrat Neşriyat
Ve hiç şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
İbni Kesir
ve hem öteki dünya, hem de (hayatınızın) bu ilk bölümü (üzerindeki hakimiyet) Bize aittir:
Muhammed Esed
Ve muhakkak ki, ahiret de, dünya da Bizimdir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki son da ilk de (ahiret de dünya da) bizimdir.
Ömer Öngüt
Şüphesiz ahiret de dünya da bize aittir.
Şaban Piriş
Âhiret gibi dünya da elbette Bize aittir.
Suat Yıldırım
Son da ilk de (âhiret de dünyâ da) bizimdir.
Süleyman Ateş
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Tefhim-ul Kuran
Âhiret de Bizim, dünya da Bizimdir.
Ümit Şimşek
Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.
Yaşar Nuri Öztürk
Dünyada da, ahirette de hakimiyet bizimdir. Bizden kaçamazlar ve bize zarar da veremezler veya dünya, ahiret ikisi de bizimdir. Hangisini isterseniz onu vermek bizim elimizdedir.
Abdullah Parlıyan
Şüphesiz, âhiret de dünya da bizimdir.
Bayraktar Bayraklı
Muhakkak ki ahiret de dünya da bizimdir.
Cemal Külünkoğlu
Gerçekten son da ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Kadri Çelik
Âhiret gibi dünya da ve onlar üzerinde. mutlak hakimiyet de yine muhakkak Bize .aittir
Ali Ünal
Gerçekten son da, ilk de bizimdir.
Harun Yıldırım
ama işin gerçeği öteki hayat da, bu hayat da Bizim mülkiyetimizdedir.
Mustafa İslamoğlu
Ahiret de/gelecek de Bizimdir, öncesi de/dünya da/ilk de!..
Sadık Türkmen
Ahiret hayatı ve dünya hayatı da tamamen bizim kontrolümüzdedir.
İlyas Yorulmaz
Ve muhakkak ki, evvel ve ahir elbette Bizimdir.
İmam İskender Ali Mihr