Mekke döneminde inmiştir. 21 âyettir. Leyl, gece demektir.


وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿٣﴾


LEYL SURESİ 3. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve mâ halaka ez zekera ve el unsâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve mâ ve şeye
halaka yarattı
ez zekera erkek
ve el unsâ ve dişi

Ve erkeği ve dişiyi yaratana (andolsun).

LEYL SURESİ 3. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,

Diyanet İşleri

Ve erkeği ve dişiyi yaratana.

Abdulbaki Gölpınarlı

Erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki,

Adem Uğur

Erkeği ve dişiyi (etken ve edilgeni) yaratana ki,

Ahmed Hulusi

Andolsun, Allahın erkeklerde ve dişilerde yarattığı özelliklere ve kabiliyetlere!

Ahmet Tekin

Erkeği ve dişiyi yaratana ki,

Ahmet Varol

Erkeği ve dişiyi yaratana;

Ali Bulaç

Erkeği ve dişiyi yaratana ki:

Ali Fikri Yavuz

Erkegi ve disiyi yaratana and olsun ki:

Bekir Sadak

Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki,

Celal Yıldırım

Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki:

Diyanet İşleri (eski)

(1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.

Diyanet Vakfi

Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,

Edip Yüksel

Ve erkeği dişiyi yaratana

Elmalılı Hamdi Yazır

erkeği ve dişiyi yaratana ki,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun.

Seyyid Kutub

Erkeği ve dişiyi yaratana;

Gültekin Onan

erkeği ve dişiyi yaradana,

Hasan Basri Çantay

Ve erkeği ve dişiyi yaratana!

Hayrat Neşriyat

Erkeği ve dişiyi yaratana.

İbni Kesir

Erkeğin ve dişinin yaratılışını düşün!

Muhammed Esed

Ve erkeği ve dişiyi yaradana.

Ömer Nasuhi Bilmen

Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki:

Ömer Öngüt

Erkeği ve dişiyi yaratana..

Şaban Piriş

Erkeği de, dişiyi de yaratan kudret hakkı için ki:

Suat Yıldırım

Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,

Süleyman Ateş

Erkeği ve dişiyi yaratana;

Tefhim-ul Kuran

Ve erkeği ve dişiyi yaratana:

Ümit Şimşek

Yemin olsun erkeği de dişiyi de yaratana,

Yaşar Nuri Öztürk

erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,

Abdullah Parlıyan

(1-3) Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki, [766][767]

Bayraktar Bayraklı

Erkeği ve dişiyi yaratana andolsun ki,

Cemal Külünkoğlu

Ve erkeği ve dişiyi yaratana.

Kadri Çelik

Ayrıca, erkeği de dişiyi de Yaratan’a:

Ali Ünal

Erkeği ve dişiyi yaratana ki,

Harun Yıldırım

Erkek ve dişinin yaratılışı şahit olsun

Mustafa İslamoğlu

Erkeği ve dişiyi yaratana!

Sadık Türkmen

Erkeği ve dişiyi yarattığı şeye yemin olsun ki.

İlyas Yorulmaz

Ve erkeği ve dişiyi yaratana (andolsun).

İmam İskender Ali Mihr