MERYEM SURESİ 41. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 98 âyettir. Bazı tefsir bilginlerine göre 58 ve 71. âyetler Medine döneminde inmiştir. Sûre, Meryem’in, oğlu İsa’yı nasıl dünyaya getirdiğini anlattığı için bu adla anılmıştır.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا ﴿٤١﴾
MERYEM SURESİ 41. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
vezkur (ve uzkur) | ve zikret |
fî el kitâbi | kitapta |
ibrâhîme | İbrâhîm |
inne-hu | muhakkak o, çünkü o |
kâne | oldu, idi |
sıddîkan | sadık, çok doğru, çok sadaka veren, doğruyu söyleyen |
nebiyyen | nebî, peygamber |
Kitap’ta İbrâhîm (A.S)’ı zikret! Muhakkak ki O, sadık (çok sadaka veren, sadakatli, her zaman doğruyu söyleyen) bir Nebî idi.
MERYEM SURESİ 41. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Kitap’ta İbrahim’i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.
Diyanet İşleri
Kitapta İbrâhim'i de an. Şüphe yok ki o, çok gerçek bir peygamberdi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Adem Uğur
Gelen BİLGİ içinde İbrahim'i de hatırla (zikret)! Muhakkak ki O Sıddık'tı, Nebi idi.
Ahmed Hulusi
İbrâhim ile ilgili kitapta, Kur’ân’da zikredilenleri insanlara anlat. O, özü, sözü doğru, doğruluk sembolü bir peygamberdi.
Ahmet Tekin
Kitap'ta İbrahim'i de an. Şüphesiz o çok doğru bir peygamberdi.
Ahmet Varol
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Ali Bulaç
Kur’an’da İbrahîm’i de (kavmine) anlat. Çünkü o, doğruluğu çok olan bir peygamberdi.
Ali Fikri Yavuz
Kitap'da Ibrahim'e dair anlattiklarimizi da an, o suphesiz dosdogru bir peygamberdi.
Bekir Sadak
Kitapta İbrahim'i de an. Şüphesiz ki o doğruluk timsalidir; o peygamberdir.
Celal Yıldırım
Kitap'da İbrahim'e dair anlattıklarımızı da an, o şüphesiz dosdoğru bir peygamberdi.
Diyanet İşleri (eski)
Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Diyanet Vakfi
Kitapta İbrahim'i an; peygamber olan bir doğrucu idi.
Edip Yüksel
Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi
Elmalılı Hamdi Yazır
Kitapta İbrahim'i de an, çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamberdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'ân'da İbrahim'i(n kıssasını da) an. Şüphesiz ki o, sıddık (özü, sözü doğru) bir peygamberdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bu kitapta İbrahim hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Seyyid Kutub
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Gültekin Onan
Kitabda Ibrâhîmi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Hasan Basri Çantay
Kitab’da (Kur’ân’da) İbrâhîm’i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
Hayrat Neşriyat
Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
İbni Kesir
Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.
Muhammed Esed
Kitapta İbrahim'i de zikret. Şüphe yok ki, o pek sâdık bir peygamber idi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Resulüm! Kitap'ta İbrahim'i de an, zira o sıdkı bütün bir peygamber idi.
Ömer Öngüt
Kitapta İbrahim’i de an, O çok sadık bir peygamberdi.
Şaban Piriş
Kitapta İbrâhim’i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Suat Yıldırım
Kitapta İbrâhim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.
Süleyman Ateş
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran
Kitapta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Ümit Şimşek
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk
Kitaptaki İbrahim'i de hatırla ve başkalarına da hatırlat: Gerçekten O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Abdullah Parlıyan
Kitapta bir de İbrâhim'i an! Gerçek şu ki o, özü-sözü doğru bir peygamber idi.[309]
Bayraktar Bayraklı
Kitapta (Kur'an'da) İbrahim (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Cemal Külünkoğlu
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğru sözlü bir peygamberdi.
Kadri Çelik
Şimdi de Kitap’ta İbrahim’den bir bahis aç. O, gerçekten özü–sözü doğru bir insandı, bir peygamberdi.
Ali Ünal
Kitab’ta İbrahim’i de an; çünkü o, doğru bir nebi idi.
Harun Yıldırım
Bu kitapta İbrahim'i de gündeme taşı! Hakikaten o doğruluk ve dürüstlük abidesiydi, (yani) bir peygamberdi.
Mustafa İslamoğlu
Kitap’ta ibrahim’i de hatırla! Gerçekten o çok doğru bir nebi/peygamber idi.
Sadık Türkmen
Rabbinin ilahlığını her yerde doğrulayan bir peygamber olarak, kitapta İbrahim'i de an.
İlyas Yorulmaz
Kitap’ta İbrâhîm (A.S)’ı zikret! Muhakkak ki O, sadık (çok sadaka veren, sadakatli, her zaman doğruyu söyleyen) bir Nebî idi.
İmam İskender Ali Mihr