Mekke döneminde inmiştir. 56 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müddessir” kelimesinden almıştır.


وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٤٦﴾


MUDDESSİR SURESİ 46. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve kunnâ nukezzibu bi yevmi ed dîni
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve kunnâ ve biz olduk
nukezzibu tekzip ediyoruz
bi yevmi gününü
ed dîni dîn

Ve biz dîn gününü yalanlıyorduk.

MUDDESSİR SURESİ 46. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

“Ceza gününü de yalanlıyorduk.”

Diyanet İşleri

Ve cezâ gününü yalanlardık.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ceza gününü de yalan sayıyorduk,

Adem Uğur

"Din sürecini de (Sünnetulah'ı - yapılanların sonucunun kesinlikle yaşanacağı realitesini) reddederdik!"

Ahmed Hulusi

'Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günü yalanlıyorduk.'

Ahmet Tekin

Din (hesap) gününü de yalanlardık.

Ahmet Varol

"Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

Ali Bulaç

Hesab gününü de yalan sayardık.

Ali Fikri Yavuz

«eza gununu yalanlardik.»

Bekir Sadak

Ve biz hesap ve ceza gününü yalanladık.

Celal Yıldırım

'Ceza gününü yalanlardık.'

Diyanet İşleri (eski)

Ceza gününü de yalan sayıyorduk,

Diyanet Vakfi

'Yargı gününü yalanlardık.'

Edip Yüksel

Ve ceza gününe yalan derdik

Elmalılı Hamdi Yazır

ve hesap gününe yalan derdik,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

«Ceza gününü yalanlardık.»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Hesap verme gününü inkar ederdik.

Seyyid Kutub

"Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

Gültekin Onan

«Ceza (ve hisâb) gününü de yalan sayardık».

Hasan Basri Çantay

'Ve dîn (hesab) gününü yalanlardık.'

Hayrat Neşriyat

Ve din gününü yalanlardık.

İbni Kesir

ve Hesap Günü'nü yalanlamıştık,

Muhammed Esed

(46-47) «Ve biz ceza gününü tekzîp eder olmuştuk.. Bize ölüm gelinceye değin.»

Ömer Nasuhi Bilmen

"Cezâ gününü yalanlıyorduk. "

Ömer Öngüt

Hesap gününü yalanlıyorduk.

Şaban Piriş

Bu hesap gününü yalan sayardık.

Suat Yıldırım

"Cezâ gününü yalanlardık."

Süleyman Ateş

«Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk.»

Tefhim-ul Kuran

'Hesap gününü de yalanlıyorduk.

Ümit Şimşek

"Din gününü yalanlıyorduk."

Yaşar Nuri Öztürk

Dilimizle hesap gününe inandığımızı söylediğimiz halde yaşantımızla o güne hazırlık yapmamak suretiyle o günü yalanlamıştık.

Abdullah Parlıyan

(43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”

Bayraktar Bayraklı

(46-47) “(Ölüm ile) her şey açık seçik ortaya çıkıncaya kadar hesap gününü de yalan sayardık.”

Cemal Külünkoğlu

“Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk.”

Kadri Çelik

“Hiç durmaz, Din Günü’nü yalanlardık.

Ali Ünal

“Din gününü de yalanlardık.”

Harun Yıldırım

hepsinden öte biz Hesap Günü'nü yalanlardık;

Mustafa İslamoğlu

Ve hesap/karşılık/din gününü yalanlar idik.

Sadık Türkmen

“Ve biz, hesap gününü yalanlardık. ”

İlyas Yorulmaz

Ve biz dîn gününü yalanlıyorduk.

İmam İskender Ali Mihr