MURSELÂT SURESİ 16. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 50 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Mürselât” kelimesinden almıştır. Mürselât, gönderilenler demektir.
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
MURSELÂT SURESİ 16. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e | mi? |
lem nuhliki | biz helâk etmedik |
el evvelîne | evvelkiler, öncekiler |
Evvelkileri Biz helâk etmedik mi?
MURSELÂT SURESİ 16. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Biz öncekileri helâk etmedik mi?
Diyanet İşleri
Önce gelenleri helâk etmedik mi?
Abdulbaki Gölpınarlı
Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?
Adem Uğur
Evvelkileri helâk etmedik mi?
Ahmed Hulusi
Biz geçmiş ümmetleri helâk etmedik mi?
Ahmet Tekin
Biz öncekileri helâk etmedik mi?
Ahmet Varol
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
Ali Bulaç
Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi?
Ali Fikri Yavuz
(16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz.
Bekir Sadak
Önce gelip geçenleri yok etmedik mi ?
Celal Yıldırım
(16-17) Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız.
Diyanet İşleri (eski)
Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?
Diyanet Vakfi
Öncekileri helak etmedik mi?
Edip Yüksel
Helâk etmedik mi evvelkileri?
Elmalılı Hamdi Yazır
Önceki toplulukları helak etmedik mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Önceki inkarcı toplumları yoketmedik mi?
Seyyid Kutub
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
Gültekin Onan
Biz öncekileri (bu tekzîblerinden dolayı) helak etmedik mi?
Hasan Basri Çantay
Biz önceki (kâfir)leri (isyanları sebebiyle) helâk etmedik mi?
Hayrat Neşriyat
Öncekileri Biz helak etmedik mi?
İbni Kesir
Biz, geçmişin o (günahkar)larını yok etmedik mi?
Muhammed Esed
(15-16) O gün vay haline yalanlayanların. Evvelkileri helâk etmedik mi?
Ömer Nasuhi Bilmen
Biz öncekileri helâk etmedik mi?
Ömer Öngüt
Evvelkileri yıkıma uğratmadık mı?
Şaban Piriş
Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi?
Suat Yıldırım
Öncekileri helâk etmedik mi?
Süleyman Ateş
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
Tefhim-ul Kuran
Öncekileri Biz helâk etmedik mi?
Ümit Şimşek
Öncekileri helâk etmedik mi?
Yaşar Nuri Öztürk
Biz geçmişteki o günahkarları yok etmedik mi?
Abdullah Parlıyan
(16-17) Biz, öncekileri helâk etmedik mi? Sonra da, peşlerinden gelenleri onların ardına takacağız.
Bayraktar Bayraklı
Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi?
Cemal Külünkoğlu
Biz öncekileri helak etmedik mi?
Kadri Çelik
Biz, (o yalanlayanlardan) eskiden yaşayıp gitmiş toplulukları helâk etmedik mi?
Ali Ünal
Biz, öncekileri helak etmedik mi?
Harun Yıldırım
Ne yani, Biz (o yalanlayanların) öncülerini helak etmedik mi?
Mustafa İslamoğlu
Biz öncekileri helâk etmedik mi?
Sadık Türkmen
Biz, daha öncekileri helak etmedik mi?
İlyas Yorulmaz
Evvelkileri Biz helâk etmedik mi?
İmam İskender Ali Mihr