Mekke döneminde inmiştir. 36 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “el-Mutaffifîn” kelimesinden almıştır. Mutaffifîn, ölçüde ve tartıda hile yapanlar demektir.


إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾


MUTAFFİFÎN SURESİ 13. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

izâ tutlâ aleyhi âyâtu-nâ kâle esâtîru el evvelîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
izâ ... olduğu zaman
tutlâ okundu
aleyhi ona
âyâtu-nâ âyetlerimiz
kâle dedi
esâtîru masallar
el evvelîne evvelkilerin, öncekilerin

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: “Evvelkilerin masalları.” dedi.

MUTAFFİFÎN SURESİ 13. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Ona âyetlerimiz okununca, “Eskilerin masalları” der.

Diyanet İşleri

Onlara âyetlerimizi okuyunca derler ki: Öncekilere âit masallar.

Abdulbaki Gölpınarlı

Böyle birine âyetlerimiz okununca "Eskilerin masalları" derdi.

Adem Uğur

Ona işaretlerimiz bildirildiğinde: "Evvelkilerin efsaneleri" dedi!

Ahmed Hulusi

Ona âyetlerimiz, Kur’ân’ımız okunduğu zaman:
'Eskilerin masallarıdır.' der.

Ahmet Tekin

Kendisine âyetlerimiz okunduğunda: 'Öncekilerin masalları' der.

Ahmet Varol

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.

Ali Bulaç

Ona ayetlerimiz okununca “- Evvelkilerin masalları.” demiştir.

Ali Fikri Yavuz

Ona ayetlerimiz okundugu zaman «Oncekilerin masallari» der.

Bekir Sadak

Karşısında âyetlerimiz okunduğu zaman, «bu öncekilerin masallarıdır» der.

Celal Yıldırım

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman 'Öncekilerin masalları' der.

Diyanet İşleri (eski)

Böyle birine âyetlerimiz okununca «Eskilerin masalları» derdi.

Diyanet Vakfi

Kendisine ayetlerimiz iletildiğinde, 'Efsane' derdi.

Edip Yüksel

Karşısında âyetlerimiz okunurken evvelkilerin esatîri dedi

Elmalılı Hamdi Yazır

Karşısında ayetlerimiz okunduğunda: «Eskilerin masalları!» dedi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, «eskilerin masalları» der.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ayetlerimiz kendisine okunduğu zaman 'eskilerin masalları' der.

Seyyid Kutub

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.

Gültekin Onan

Onun karşısında âyetlerimiz okununca «Evvelkilerin masallarıdır» demişdir o.

Hasan Basri Çantay

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: 'Evvelkilerin masalları!' der.

Hayrat Neşriyat

Ona ayetlerimiz okunduğunda; öncekilerin masalları, der.

İbni Kesir

(işte böyle,) ne zaman mesajlarımız onlara iletilse, hep "Geçmişin masalları!" derler.

Muhammed Esed

Ona karşı Bizim âyetlerimiz tilâvet olunduğu vakit, «Evvelkilerin efsaneleridir» demiştir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları!" der.

Ömer Öngüt

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman ‘evvelkilerin masalları’ der.

Şaban Piriş

Kendilerine ayetlerimiz okunduğunda: "Bunlar, eski devirde yaşamış insanların masalları!" diyenlerdir.

Suat Yıldırım

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.

Süleyman Ateş

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: «Geçmişlerin masallarıdır» dedi.

Tefhim-ul Kuran

Kendisine âyetlerimiz okunduğunda 'Eskilerin efsaneleri' der.

Ümit Şimşek

Ayetlerimiz ona okunduğunda, "Daha öncekilerin efsaneleri!" deyiverir.

Yaşar Nuri Öztürk

Bu tür kimselere ayetlerimiz okunduğu zaman hep “Geçmişin masallarıdır” derler.

Abdullah Parlıyan

Onlara âyetlerimiz okunduğunda, “Öncekilerin masallarıdır” derler.

Bayraktar Bayraklı

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: “Geçmişlerin masallarıdır” dedi.

Cemal Külünkoğlu

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman, “Geçmişlerin masallarıdır” dedi.

Kadri Çelik

Öylelerine âyetlerimiz okunup tebliğ edildiğinde, “Eskilerin masalları!” derler.

Ali Ünal

Ona ayetlerimiz okunduğunda: “Geçmişlerin masallarıdır.” derdi.

Harun Yıldırım

ne zaman (Hesap Günü'nü hatırlatan) ayetlerimiz kendilerine okunsa, "geçmişin masalları" derler.

Mustafa İslamoğlu

Ayetlerimiz ona okunduğu zaman: “Öncekilerin masalları/hayat hikâyeleri” dedi.

Sadık Türkmen

Ayetlerimiz onlara okunduğunda “Bunlar öncekilerin masalları” derler.

İlyas Yorulmaz

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: “Evvelkilerin masalları.” dedi.

İmam İskender Ali Mihr