Mekke döneminde inmiştir. 20 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müzzemmil” kelimesinden almıştır. Müzzemmil, örtünüp bürünen demektir.


وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾


MUZZEMMİL SURESİ 13. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve taâmen gussatin ve azâben elîmen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve taâmen ve yemek
sahip
gussatin boğazı tıkayan
ve azâben ve azap
elîmen elîm, acı

Ve boğazı tıkayıp orada kalan yemek ve elîm azap vardır.

MUZZEMMİL SURESİ 13. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(12-13) Çünkü bizim yanımızda (kâfirler için) bukağılar vardır, cehennem vardır, boğazdan zor geçen yiyecekler vardır ve elem dolu bir azap vardır.

Diyanet İşleri

Ve boğazdan geçmez dikenli yemek var ve elemli bir azap var.

Abdulbaki Gölpınarlı

Boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap var.

Adem Uğur

Boğazda tıkanan gıda ve feci bir azap!

Ahmed Hulusi

Boğaza duran bir yiyecek, can yakıp inleten müthiş bir azap var.

Ahmet Tekin

Ayrıca boğazı tıkayan bir yiyecek ve acıklı bir azap var.

Ahmet Varol

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.

Ali Bulaç

Bir de boğaza takılıp kalan bir yiyecek var. Ayrıca acıklı bir azap da var.

Ali Fikri Yavuz

(12-13) suphesiz katimizda onlar icin agir boyunduruklar, cehennem, bogazi tikayan bir yiyecek ve can yakan azap vardir.

Bekir Sadak

(12-13) Çünkü yanımızda bukağılar, Cehennem, boğazdan geçmeyen yiyecek ve elem verici bir azâb vardır.

Celal Yıldırım

(12-13) Şüphesiz katımızda onlar için ağır boyunduruklar, cehennem, boğazı tıkayan bir yiyecek ve can yakan azap vardır.

Diyanet İşleri (eski)

(12-13) Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır.

Diyanet Vakfi

Yutulması güç bir yiyecek ve acı bir azap...

Edip Yüksel

Ve boğaza duran bir taam ve bir azâb-ı elîm var

Elmalılı Hamdi Yazır

boğazda kalan bir yiyecek ve acı bir azap vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Boğaza duran bir yiyecek, elem verici bir azap var.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

İnsan boğazından geçmez yiyecekler ile acıklı azap vardır.

Seyyid Kutub

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab vardır.

Gültekin Onan

boğazda tıkanıb kalan bir yiyecek var. (Bunlardan başka da) elem verici bir azâb var,

Hasan Basri Çantay

Bir de boğaza duran bir yiyecek ve (pek) elemli bir azab (vardır)!

Hayrat Neşriyat

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve elim bir azab var.

İbni Kesir

boğaza takılan yiyecek ve şiddetli bir azap,

Muhammed Esed

Ve boğaza tıkanıp duran bir taam ve pek acıklı bir azap vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Boğaza takılıp kalan bir yiyecek ve acıklı bir azap var.

Ömer Öngüt

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve acı veren bir azap!.

Şaban Piriş

(12-13) Muhakkak ki Bizim nezdimizde bukağılar, alevli ateşler, dikenli, boğazı tırmalayan yiyecekler ve gâyet acı azap var.

Suat Yıldırım

(Dikenli) Boğazı tırmalayan bir yiyecek ve acı veren bir azâb var.

Süleyman Ateş

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azab da vardır.

Tefhim-ul Kuran

Boğazdan geçmeyen yiyecekler ve acı bir azap var.

Ümit Şimşek

Boğazdan zor geçen bir yiyecek, korkunç bir azap var,

Yaşar Nuri Öztürk

Ve boğazdan geçmeyen dikenli yemekler ve şiddetli bir azap var.

Abdullah Parlıyan

(12-14) Şüphesiz, yerin ve dağların şiddetle sarsılacağı, dağların saçılmış kum yığını haline geleceği gün, katımızda prangalar ve cehennem vardır. Boğazı tıkayan yiyecek ve acıklı azap vardır.

Bayraktar Bayraklı

(12-13) Hiç şüphesiz, bizim yanımızda ağır prangalar, boyunduruklar, yakıcı bir alev, bir de boğaza takılıp kalan bir yiyecek ve acıklı bir azap vardır.

Cemal Külünkoğlu

Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azap da vardır.

Kadri Çelik

Ayrıca, boğazda kalıp öte geçmeyecek yiyecekler ve pek acı bir azap.

Ali Ünal

Boğazı tıkayan bir yiyecek ve can yakıcı bir azab da vardır.

Harun Yıldırım

boğaza düğümlenen berbat bir yiyecek ve elemi tarifsiz bir azap var;

Mustafa İslamoğlu

Gırtlağı tıkayan bir yemek ve can yakan/pek acıklı bir azap vardır.

Sadık Türkmen

Boğazı tıkayan yiyecekler ve acı veren azap da (bizim yanımızda)

İlyas Yorulmaz

Ve boğazı tıkayıp orada kalan yemek ve elîm azap vardır.

İmam İskender Ali Mihr