SÂD SURESİ 2. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 88 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “Sâd” harfinden almıştır.
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ﴿٢﴾
SÂD SURESİ 2. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
bel | bilâkis, hayır |
ellezîne | o kimseler, onlar |
keferû | inkâr ettiler, küfrettiler |
fî | içinde, ...'de |
izzetin | gurur, kibir |
ve şikâkın | ve ayrılık |
Hayır, kâfirler gurur ve ayrılık içindedirler.
SÂD SURESİ 2. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Fakat inkâr edenler bir büyüklenme ve ayrılık içindedirler.
Diyanet İşleri
Kâfir olanlar, ululanmadalar ve isyân içindeler.
Abdulbaki Gölpınarlı
Küfredenler, (iddia ettiklerinin) aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler.
Adem Uğur
Bak kendilerini şerefli sanan o hakikat bilgisini inkâr edenler, hakikatlerinden kopuk bir yaşam içindedirler!
Ahmed Hulusi
Doğrusu, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenler, küfre saplananlar, boş bir gurur, bir ayrılık, bir bölücülük, hakka muhalefet ve düşmanlık içindeler.
Ahmet Tekin
Hayır. O inkâr edenler bir büyüklenme ve ayrılık içindedirler.
Ahmet Varol
Hayır; o inkâr edenler (boş) bir gurur ve bir parçalanma içindedirler.
Ali Bulaç
(İş kâfirlerin dediği gibi değil), doğrusu o kâfir olanlar, bir tekebbür ve bir ayrılık içindedirler.
Ali Fikri Yavuz
(1-2) Sad. Ogut veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrilik icindedirler.
Bekir Sadak
O inkâr edenler, bir gurur ve bölünme içindedirler.
Celal Yıldırım
(1-2) Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler.
Diyanet İşleri (eski)
(1-2) Sâd. Öğüt veren Kur'an'a yemin ederim ki, küfredenler, (iddia ettiklerinin) aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler.
Diyanet Vakfi
Doğrusu, inkar edenler kibir ve ayrılık içindedir.
Edip Yüksel
Fakat o küfredenler bir onur, bir şikak içindeler
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat o küfredenler bir onur ve ayrılık içindeler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O inkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
İnkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.
Seyyid Kutub
Hayır; o küfredenler (boş) bir gurur ve bir parçalanma içindedirler.
Gültekin Onan
(haal) küfredenler (in iddia etdikleri gibi değildir). Bil'akis (onların dışı boş) bir onur, (içi ise tam) bir tefrika içindedir.
Hasan Basri Çantay
Hayır! İnkâr edenler bir gurur ve (Allah’a ve Resûlüne karşı) muhâlefet içindedirler.
Hayrat Neşriyat
Hayır, o küfredenler boş bir gurur ve bir parçalanma içindedirler.
İbni Kesir
Ama hakikati inkara şartlanmış olanlar, boş gurura kapılmış ve (bu sebeple) (doğru yolu bırakıp) yanlış ve eğri yollara sapmışlardır.
Muhammed Esed
Belki o kâfir olanlar, bir gurur ve muhalefet içindedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Kâfirler bilâkis bir gurur ve ayrılık içindedirler.
Ömer Öngüt
Kafir olanlar kibir ve ayrılık içindedirler.
Şaban Piriş
(Kâfirler) Bu Kur’ân’ı onda şüpheye yer verecek herhangi bir taraf olduğundan değil, ama asıl kendileri Allah’a karşı kibir ve muhalefet taşıdıkları için inkâr ediyorlar.
Suat Yıldırım
İnkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.
Süleyman Ateş
Hayır; o küfredenler (boş) bir gurur ve bir parçalanma içindedirler.
Tefhim-ul Kuran
Doğrusu, inkâr edenler kibirleri yüzünden muhalefet içindeler.
Ümit Şimşek
İş hiç de onların sandığı gibi değil! O küfre sapanlar bir gurur, ayrılık ve bütünden kopuş içindedirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Ama Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler, boş gurura kapılmış, bu sebeple de doğru yolu bırakıp yanlış ve eğri yollara sapmışlardır.
Abdullah Parlıyan
(1-2) Sâd. Şeref sahibi Kur'ân'a yemin olsun ki, inkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.[477]
Bayraktar Bayraklı
(1-2) Sâd. O şanlı, şerefli Kur'an'a andolsun ki inkâr edenler bir büyüklenme ve ayrılık (düşmanlık) içindedirler.
Cemal Külünkoğlu
Hayır! O küfre sapanlar (boş) bir gurur ve ayrılık içindedirler.
Kadri Çelik
Ne var ki, (seni) ret ve inkâr edenler, gurur, kibir içinde ve (Kur’ân’a karşı) sürekli muhalefet halindedirler.
Ali Ünal
Küfredenler, aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler.
Harun Yıldırım
Ama nerde! İnkarda direnenler (akletmek yerine) yersiz bir gurura ve tarifsiz bir nefrete gömülmüşlerdir.
Mustafa İslamoğlu
Inkârcılar boş bir gurur ve bir ayrılık içindedirler.
Sadık Türkmen
Doğruları inkâr edenler, şan, şeref peşinde olup, ayrılık içindedirler.
İlyas Yorulmaz
Hayır, kâfirler gurur ve ayrılık içindedirler.
İmam İskender Ali Mihr